perdurar
Quería que las imágenes perduraran en la mente de las personas, quizá para inquietarlas. | I wanted the images to linger in people's minds, perhaps to haunt them. |
El Buda dijo que la existencia de la sanga monástica era la clave para asegurar que sus enseñanzas perduraran. | Buddha said that the existence of the monastic sangha was the key to insure that his teachings would endure. |
Se buscó construir mecanismos que perduraran en el tiempo y que reforzaran el sentimiento de pertenencia a la empresa. | The goal is to seek mechanisms that will endure over time and reinforce the sense of belonging in the company. |
Fue una de las lecciones de, tales eventos no solo existieron sino tal vez perduraran en nuestras vidas. | It was one of the lessons of the sea that in fact, such events not only existed but perhaps even preponderated in our life. |
Un viaje a la majestuosa República Himalaya del país de Nepal te proporcionara una cantidad de recuerdos visuales que perduraran en el tiempo. | A trip to the majestic Himalayan Republic country of Nepal will provide you with sweeping visual memories to last a lifetime. |
Las grandes catedrales occidentales, que fueron construidas para que perduraran miles de años, tendrían su equivalente en los santuarios reverenciados por el sintoísmo, como por ejemplo el Santuario de Ise (h. | Large Western cathedrals, built with the will of lasting thousands of years, would have their equivalent in the venerated Shinto shrines such as the Ise Shrine (h. |
Verdadero factor de estabilidad, representaba la esperanza de que el pueblo nepalí saliese de la miseria absoluta y de que el Estado de derecho y la democracia perduraran en el tiempo. | A veritable force for stability, he represented the hope that the Nepalese people would emerge from absolute poverty and that the rule of law and democracy would become established for the long term. |
Los reyes, como cosa corriente, ordenaban que tales acciones fueran esculpidas en la piedra para que de esta forma perduraran para siempre2. Había, como ahora, gente esclavizada —los botines de la guerra. | Kings caused, as a matter of fact, accounts of such actions of theirs to be written down upon stone, to last forever.2 There were, as now, enslaved people,—the spoils of war. |
Nicolas G. Hayek, supo tomar las decisiones adecuadas para garantizar que sus ideas y creencias perduraran en el tiempo y calaran entre los accionistas, el consejo de administración y los directivos del grupo. | With the right personnel decisions, Mr. Nicolas G. Hayek also ensured that his ideas and beliefs will live on and that continuity is guaranteed in regard of shareholders, Board of Directors and the Group Management Board. |
George estaba dedicado a conseguir que los trabajos de su padre perduraran, y es a él a quien tenemos que agradecer el resurgimiento e interés por las obras de concierto de Korngold –sus excelentes óperas, su concierto para violin y sus excelentes scores para películas-. | George devoted himself to the survival of his father ́s works, and it is George we have to thank for the rebirth of Korngold ́s concert works - his fine operas, his violin concerto and his brilliant film scores. |
Perduraran todos los días. | Last day after day. |
La guerra es solo el comienzo; los resultados perdurarán por décadas. | The war is only the beginning–the results will remain for decades. |
Los efectos de los diversos conflictos y enfrentamientos perdurarán por varias generaciones. | The impact of the various conflicts and fighting will last for generations. |
Porque solo aquellos que perdurarán hasta el fin serán salvo (Mateo 24:13). | For only those who shall endure to the end shall be saved (Matthew 24:13). |
Las cosas espirituales perdurarán, las cosas físicas no. {Zoraida Consuegra, Estados Unidos} | Spiritual things will last, physical things will not. {Zoraida Consuegra, United States} |
De esta forma, crearás recuerdos felices que perdurarán toda la vida. | In this way, You will create happy memories that will last a lifetime. |
Las cosas espirituales perdurarán, las cosas físicas, no. | Spiritual things will endure, physical things will not. |
Tus lecciones y tu ejemplo perdurarán. | Your lessons and the example you set shall live on. |
Algunos de estos problemas perdurarán después de que la UNMISET se desintegre. | Some of these challenges will outlive UNMISET. |
¿Perdurarán los talibán tanto tiempo como las FARC? | Will the Taliban be able to last as long as the FARC? |
