pensaría en

Popularity
500+ learners.
Si tuviera hijos no pensaría en ir a la cárcel.
If I had children, I wouldn't consider going to jail.
Bueno, cualquier mujer que lo conociera pensaría en él.
Well, any woman would be who was close to him.
Parecía tan segura de que yo no pensaría en la fianza.
She sounded so sure that I didn't think she'd bail on us.
¿Por qué pensaría en hacer algo para que te fijes en ella?
Why would I think anything would make you notice her?
Yo pensaría en eso si fuera usted.
I'd think that over if I were you.
Sí, él pensaría en algo.
Yeah, he'd think this through.
Si tuviera hijos no pensaría en ir a la cárcel.
It occurred to me, if I had children, I wouldn't consider going to jail.
Pero ella ama a otro hombre y siempre pensaría en él.
But she loves another man and would always think of him.
¿Por qué pensaría en su hija en sus últimos momentos?
Why would she think of her daughter in her last moments?
Me refiero a que no pensaría en mí en absoluto.
I mean, he would not think of me at all.
Quiero decir, que no pensaría en mi en absoluto.
I mean, he would not think of me at all.
¿Quién pensaría en hacer un vestido así?
Who would think to make a dress like this?
Si fuera tú, pensaría en mover el barco.
If i were you, i would consider moving your boat.
Nunca pensé que yo pensaría en actuar como el mundo real.
I never thought I'd think of acting as the real world.
Si yo fuera tú, pensaría en ello muy duro,
If I were you, I'd think on it real hard,
Sin embargo, se preocupa de lo que la gente pensaría en ella.
Yet she also worries what people would think of her.
Jamás pensaría en indultarte por lo que hiciste.
I would never consider pardoning you for what you did.
¿Crees que él pensaría en ti si tuviese una escapatoria?
Do you think he'd think of you if he had an out?
Ya sabes, ¿por qué siquiera se pensaría en eso?
You know, why would you even think that?
¿Quién pensaría en robar a Agha en la noche de la boda?
Who'd think of robbing Agha at the wedding night?
Palabra del día
pronto