pavoroso
Todo el Globo será envuelto en las tinieblas, pavorosas tinieblas. | The whole Globe will be wrapped with dreadful darkness. |
Así, también, las fechas pavorosas están siendo recordadas. | So, too, the awesome dates are being called to mind. |
Todo el Globo estará envuelto en tinieblas, pavorosas tinieblas. | The whole Globe will be wrapped with dreadful darkness. |
¡Te esperan muchas ubicaciones pavorosas, pero a la vez hermosas! | Many chilling, yet beautiful locations are waiting for you! |
Todo el globo será envuelto en tinieblas pavorosas tinieblas. | The whole Globe will be wrapped with dreadful darkness. |
Si a sido testigo de estas peleas, usted sabe que tan peligrosas y pavorosas pueden ser. | If you have witnessed these fights, you know how dangerous and scary they get. |
La Sra. AL-THANI hace notar que las cifras relativas a la pandemia de SIDA en Malawi son pavorosas. | Ms. AL-THANI remarked that the figures relating to the AIDS pandemic in Malawi were appalling. |
Huelga recordar y reproducir algunas partes del informe de los especialistas, en las que se describen escenas pavorosas. | Needless to recall and quote parts of the specialists' report, in which horrifying scenes are described. |
Se acerca a la Tierra el tiempo en que, escenas tan pavorosas estarán diseminadas sobre su superficie. | Approaches the Earth the time in which, scenes as dreadful as those will be dispersed on your surface. |
La más probable fuente de predicciones pavorosas vendrán de grupos religiosos que son guiados por pasajes bíblicos referentes al fin de los tiempos. | The most likely source of fearful predictions will come from religious groups, who are guided by biblical passages concerning the end times. |
Uno de las demandas del Holocausto más pavorosas y calumniosas es el cuento de que los alemanes fabricaron jabón de los cuerpos de sus víctimas. | One of the most lurid and slanderous Holocaust claims is the story that the Germans manufactured soap from the bodies of their victims. |
Pero estas pavorosas lecciones no dejaron el menor rastro; los cuadros de dirección partidaria y sindical del reformismo han degenerado hasta la médula de sus huesos. | But these fearful lessons passed by without leaving a trace; the leading cadres of reformism within the party and in the trade unions have degenerated to the marrow of their bones. |
En la mayoría de los centros visitados, en particular en las delegacias que no han sido clausuradas y en los centros de detención provisional, las condiciones materiales de detención eran pavorosas (véase el párr. | In the majority of the centres visited, particularly the delegacias, which have not been decommissioned, and the provisional detention centres, the material conditions of detention were appalling (see paragraph 178). |
Es una ciudad de silencio, pero no una ciudad de paz; de noche multiplica sus intereses, se transforma en una ciudad de horrores, de temibles sueños del pasado y de pavorosas pesadillas históricas. | It is a city of silence, but not a city of peace; at night it multiplies its interests, it becomes a city of horror, of fearful dreams of the past, of dreadful historical nightmares. |
Bajo esta perspectiva, debemos empezar con una pregunta profundamente compleja: ¿cuáles son las enigmáticas condiciones y relaciones que en vez de fortalecer la concienciación y la responsabilidad por el paraíso otorgado en la tierra prefieren involucrar la presteza popular para crear pavorosas realidades? | Under this perspective, we must start with a deeply involved question: what are the enigmatic conditions and relations that instead of building awareness and responsibility for the given paradise on earth prefer to involve the popular readiness to create dreadful realities? |
Al hablar de regiones pavorosas de dolor, rebeldía y sufrimiento inimaginables, me acordé en este instante de un sueño que tuve en 1972 y de un pequeño mensaje del Conde de Rochester que se comunicó con nosotros por vez primera. | Talking in appalling regions of pain, rebelliousness and unimaginable sufferings, reminded me in this instant of a dream that I had in 1972 and of a teeny message of Count Rochester that communicated with us for the first time. |
Por todas partes hay heridas de nuestra madre Tierra, que sufre y gime en los terremotos, los tsunamis, los ciclones, las crecidas devastadoras del Estado de Santa Catarina y las sequías pavorosas del Nordeste. | There are wounds everywhere—blood and wounds on our Mother Earth, who aches and cries out through earthquakes, tsunamis, cyclones, the devastating flooding in Santa Catalina and the terrifying droughts in the Northeast. |
Pavorosas como son llamadas por una de sus compañeras, por cierto, una de las trabajadoras más dedicadas en el socorro a los sufrientes. | Scary as are named by one of your partners, by the way one of the most dedicated workers helping suffered people. |
- (FR) Las cifras y estimaciones sobre la trata de seres humanos son pavorosas. | - (FR) The figures and estimates concerning human trafficking are frightening. |
Escenas pavorosas se desarrollan sobre la Tierra, satisfaciendo los instintos y vicios de las criaturas en perfecta simbiosis, espíritu y materia, saciándose con las acciones de baja vibración. | Terrible pictures of creatures satisfying instincts and addictions in perfect symbiosis spirit- matter invade the earth. |
