pautar
- Ejemplos
El acceso al vestíbulo del hotel transcurre en medio de dos de los cuatro pilares apantallados que pautan la estructura de la torre. | Access to the hotel lobby occurs between two of the four screen-like pillars that make up the tower structure. |
Tanto en sus grandes telas acrílicas como en su obra gráfica, la simplicidad y la búsqueda de lo esencial pautan su trabajo creativo. | Both in his large acrylic canvases and in the graphic work, simplicity and a search for the essential guide his creative work. |
Estos tablones coinciden con la proyección de las vigas de canto que pautan el espacio, son por tanto la reproducción en el suelo de éstas. | These tablones coincide with the projection of the beams of singing that pautan the space, are therefore the reproduction in the soil of these. |
Pero los diez o quince años que pautan su carrera en Europa han sido suficientes como para convertirlo en atracción indiscutible de cabarets y salones elegantes. | But the ten or fifteen years which modelled his career in Europe had been enough to make him an unquestionable attraction in cabarets and elegant salons. |
La pro actividad, la determinación y profesionalidad en la búsqueda de la solución, para y en el cliente, son los tópicos que pautan el contacto y actividades de trabajo de nuestros equipos comerciales. | Proactivity, determination and professionalism in finding the solution, for and alongside the client, are the threads that guide the contact and work activities of our sales teams. |
El Observatorio de Educación supervisa la coyuntura de educación, en el ámbito nacional, para incidir sobre los temas o enfoques adoptados por los medios y que pautan el debate público en torno a la Educación. | The Observatory of Education monitors the education conjuncture, at national level, to impinge on issues or approaches adopted by the media, which drive the public debate about Education. |
El arte contemporáneo no escapa de unos estilos y formatos que vemos repetidos hasta la saciedad y que pautan la fortuna crítica y comercial de la obra de muchos artistas. | Contemporary art is also characterised by styles and formats that we see repeated to the umpteenth degree and that provide guidelines for the critical and commercial fortune of the work of many artists. |
Un momento en el que el arquitecto suizo estaba empeñado en entender las condiciones locales que pautan la construcción en diferentes partes del mundo como manera de superar un internacionalismo que se había vuelto castrante. | A time when the Swiss architect was determined to understand local conditions that guide the construction in different parts of the world as a way to overcome an internationalism that had become emasculating. |
En los próximos años, puede haber una mejora gradual de la situación, favoreciendo a los dos pueblos, cuyas relaciones pautan por la promoción de la cultura, del intercambio deportivo, del negocio, entre otros. | He believes that, in the coming years, there can be a gradual improvement of the situation, favoring the two peoples, whose relations are based on the promotion of culture, sports exchange, and business, among others. |
En ella, tratamos al paciente con un abordaje integral de su problema y se pautan tanto fármacos y tratamientos médicos como inyecciones de dutasterida, plasma rico en plaquetas y, en los casos en los que esté indicado, trasplantes capilares. | We treat the patient with a comprehensive approach to their problem and offer both medication and medical treatments such as injections of dutasteride, platelet-rich plasma and, if needed, hair transplants. |
En el mismo se pautan acciones tendientes a la cooperación consular a aquellos nacionales de los países miembros de la CAN que no cuentan con representación consular de su país de origen en la localidad en que se encuentran. | It sets out actions aimed at consular cooperation for those nationals of CAN member countries who do not have consular representation from their country of origin in the locality in which they are located. |
En ese sentido, los protagonistas de una construcción de administración eficiente pautan sus concepciones y acciones por la lógica económica, la racionalidad instrumental y la productividad material, independientemente del contenido humano y la naturaleza política de la práctica educativa. | In this sense, the interpreters of a model of efficient administration guide their conceptual and praxeological orientations according to economic logic, instrumental rationality, and material productivity, independent of the human content and the political nature of educational practice. |
Acciones, hechos efímeros, obras degradables, el uso del lenguaje, el uso documental de la fotografía y la presencia del cine y el vídeo pautan la progresiva politización de muchas de estas prácticas experimentales, que se posicionan claramente contra la dictadura franquista. | Actions, ephemeral happenings, unpleasant works, the use of language, the documentary use of photography and the presence of cinema and video mark the progressive politicisation of many experimental practices that take a clear stand against Franco's dictatorship. |
Por ejemplo, cuando los institutos Nacionales de Salud de Estados Unidos financian proyectos de investigación en el exterior para el desarrollo de nuevas drogas, pautan en los pliegos la obligatoriedad de la firma de acuerdos de acceso y traspaso de beneficios previo al inicio de los trabajos. | For example, when the National Health Institutes in the United States fund research projects abroad for developing new drugs, in the public bid notices they state that it's compulsory to sign the access and benefit-sharing agreements before starting the work. |
Trazos volumétricos pautan el programa; relación de la escalera con los diferentes niveles. | Volumentric strokes outline the program; relationship of the stair with the different levels. |
Estas pautan regulan la cantidad de partidos que los jóvenes pueden disputar y el descanso apropiado para su edad. | These regulations standardize the number of matches that young people can play and rest appropriate for their age. |
Asimismo, el veto no sería utilizado en decisiones referidas al Capítulo VI de la Carta, donde se pautan los medios para la solución pacífica de las controversias. | Likewise, the veto would not be used in decisions under Chapter VI of the Charter, which lays out guidelines for the pacific settlement of disputes. |
Tonon recuerda que las tecnologías desarrolladas por la empresa Randon e incorporadas a sus vehículos y de terceros se pautan por algunos aspectos básicos y decisivos para su consolidación. | Tonon recalls that the technology developed by Randon and incorporated into its own vehicles and others` depend on some basic and decisive aspects for its consolidation. |
Brian analizó los registros de las operaciones fraudulentas, donde equipos de Yahoo Boys cooperan para explotar sistemáticamente a las víctimas, utilizando manuales de instrucciones que pautan conversaciones con meses de anticipación. | He's inspected the computer logs of scam operations, where teams of Yahoo Boys cooperate to systematically exploit victims, using playbooks that script out conversations months in advance. |
Los movimientos antivacunales esgrimen argumentos en muchos casos desmentidos por la ciencia, como la supuesta relación del autismo con la vacunación del sarampión-rubeola-parotiditis de se pautan a los niños durante su segundo año de vida. | The antivaccination movements makes arguments often denied by science, such as autism alleged relationship with measles vaccination-mumps-rubella advertising are scheduled to children during their second year of life. |
