Resultados posibles:
pasmada
-astonished
Femenino y singular depasmado
pasmada
-amazed
Femenino y singular participio pasado depasmar

pasmado

Mi sugerencia fue recibida con pasmada sorpresa.
My suggestion was greeted with shocked surprise.
Soy pasmada que a un alma puedan ocurrir apuros de este género.
I am amazed that to a soul can happen tribulations of this kind.
Acepté el trozo de mapa que me dio, sintiéndome un poco pasmada.
I accepted the map piece from him, feeling a bit stunned.
Estoy pasmada con esa historia hasta ahora.
I just can't get over this story till today.
Bien, con toda sinceridad y honestidad, debo decir que estaba bastante pasmada.
Well in all honesty and sincerity, I must say I was quite flabbergasted.
Pero estaba pasmada y un poco contrariada.
But I was persistent and worked to a plan.
Lolidragon en particular estaba tan pasmada que su mandíbula casi se cae al suelo.
Lolidragon in particular was so flabbergasted that her jaw had nearly fallen off.
Estoy pasmada y tambaleando en medio de mi casa mientras escribo esto.
I am stunned and spinning in the middle of my house as I write this.
Estaba pasmada pero él insistía.
I was stunned but he insisted.
Bueno, no se quede pasmada.
Well, don't look so astounded.
No te quedes ahí pasmada.
Don't stand there gaping. But...
No te quedes ahí pasmada.
Don't stand there gawking.
La gente pasmada por los acontecimientos de años recientes se sacudió el letargo y salió a las calles.
People stunned by events of recent years shook off their lethargy and took to the streets.
Lo sublime es cuando la imaginación es puesta en presencia de su propio límite, está pasmada.
The sublime is when the imagination is in the presence of its own limit, it is alarmed.
En fin, la policía dijo que no se podía hacer mucho lo cual me dejó pasmada, por supuesto.
Anaya, the police said little could be done... which stunned me, of course.
Anda, ven, no te quedes ahí pasmada.
Well, don't stand there gaping!
Yo pensaba que erais personas especiales por las que había trabajado mucho, pero me quedo pasmada.
I thought, they are special people that I've worked for you so much, but I am amazed.
Te puedes imaginar que pasmada estaba con esta información y el por qué no estaba inclinada en creerla.
You can imagine how flabbergasted I was by this information, and why I was not inclined to believe it.
Estaba pasmada cuando el maestro de ciencias le dijo que percibía a su hijo con actitudes de rebeldía pasiva y que soñaba despierto.
She was astonished to learn that the science teacher perceived her son as passively rebellious and a daydreamer.
Esperaba que pronto toda Palestina se quedaría sorprendida y pasmada ante la revelación milagrosa de su hijo como rey sobrenatural de los judíos.
She expected all Palestine soon to be startled and stunned by the miraculous revelation of her son as the supernatural king of the Jews.
Palabra del día
asustar