pasando por

En septiembre, regresó a Inglaterra pasando por Ginebra y París.
In September, she returned to England via Geneva and Paris.
Desde Berlín a Bogotá pasando por Rabat, Bruselas o Moscú.
From Berlin to Bogota through Rabat, Brussels and Moscow.
La nueva nación estaba pasando por una de sus primeras pruebas.
The new nation was undergoing one of its first tests.
Continuaciòn hacia Meknes pasando por el sitio arqueológico de Volubilis.
We continue towards Meknes via the archeological site of Volubilis.
Él había estado pasando por algunas cosas en el trabajo ese día.
He'd been through some stuff on the job that day.
Y fui pasando por diversos departamentos: oficina técnica, planning, producción.
And I went through several departments: technical office, planning, production.
Nuestra economía está pasando por un momento de grandes desafíos.
Our economy is facing a moment of great challenge.
Se llega pasando por sembríos, caminos rurales y pueblos pequeños.
It comes through crops, rural roads and small towns.
Mantenían casas comerciales de Alepo a Amsterdam, pasando por Venecia.
They had commercial houses from Aleppo through Venice to Amsterdam.
Ha sido un buen niño pasando por todo esto.
He's been a good boy through all of this.
Desventajas: Muy ruidoso con trenes pasando por cada 5 minutos.
Cons: Very noisy with trains passing by every 5 minutes.
Muy ruidoso con trenes pasando por cada 5 minutos.
Very noisy with trains passing by every 5 minutes.
Alegre, emocionante evento pasando por los pueblos de nuestro país.
Joyful, exciting event going through peoples of our country.
Desde Letojani hasta el Cap Passero, pasando por Naxos y Siracusa.
From Letojani to Cape Passero, passing by Naxos and Syracuse.
¿Quién quiere imaginar lo que está pasando por su cabeza?
Who wants to imagine what's going through his head?
Nº 12, pasando por Nogoyá, hasta arribar a la ciudad.
Nº 12, going by Nogoyá, until arriving to the city.
Al mismo tiempo, Brown estaba pasando por problemas personales.
At the same time, Brown was going through personal issues.
No creerías lo que ha estado pasando por mi cabeza.
You wouldn't believe what's been going on in my mind.
Como sabemos, la UE está pasando por un momento difícil.
As we know, the EU is enduring a difficult time.
Sí, Maggie y yo estamos pasando por un mal momento.
Yeah, Maggie and I are going through a tough time.
Palabra del día
travieso