pasable

El hotel tranquilo, suficientemente grande, la cocina también pasable.
The hotel quiet, sufficiently large, the kitchen also passable.
Este experimento auditivo, este enloquecedor laberinto de cacofonía pasable.
This aural experiment, this maddening labyrinth of passable cacophony.
Por un camino bien pasable a las playas de Papagayo.
On a nicely passable track to the Papagayo beaches.
El resto del tiempo es pasable para pasar la noche.
The rest of the time he is passable for an overnight stay.
Incluso plotline pasable no puede salvar el día.
Even a passable plotline cannot save the day.
Sí, es cierto, pero la comida es pasable.
Yes, true, but the food is edible.
Esta es una pasable semejanza de él.
This is a fair likeness of him.
Pero, en realidad, el resto es pasable.
But actually, the rest of it... is really just okay.
Se consiguen puntos por cada centímetro pasable.
You get points for each passable centimeter.
El diseño es pasable, por ser generoso.
So, the design is passable to be generous.
No, la mayoría de los profesionales pero es pasable.
It's not the most professional, but it's not bad.
Digo que no es un cumplido llamarme "pasable".
I am saying it is not a compliment to call me doable.
Su comida era pasable, pero no excepcional.
The fare was passing, but not remarkable.
Pues, pensaba que la comida solo era pasable.
Really, I was thinking the food was just OK.
¿Quién es el último pasable que conociste?
Who's the last guy you found tolerable?
Vuelva a intentarlo. Ok, pasable, pero siga practicando.
Try again. Okay, passable, but keep practicing.
Cosa que no entiendo, porque la verdad es que la zagala está bastante pasable.
I don't understand it, because the truth is that the lass is quite passable.
Ok, pasable, pero siga practicando.
Okay, passable, but keep practicing.
Tengo uno pasable pero no el que querría.
I have one I can live with, but not the one I love.
No esta mal, creo que ha resultado pasable. Tú no?
I think it came out suitably, don't you?
Palabra del día
permitirse