pasa, pasa

Popularity
500+ learners.
Todo lo que pasa, pasa por una razón.
Everything that happens, happens for a reason.
Todo lo que pasa, pasa como debería.
All that happens, happens as it should.
Es muy difícil y aunque no lo reconozcan oficialmente pero pasa, pasa.
It's difficult and even though they don't recognize it officially, it happens.
No, no quiero que se emborrache, pero si pasa, pasa.
No, I don't want to get him wasted, but if it happens, it happens.
Sí, pasa, pasa, que estoy en la cocina.
Yes, come in, I'm in the kitchen.
Por favor, si pasa, pasa.
Please, if it happens, it happens.
Lo que sea que pasa, pasa, ¿entiendes?
Whatever happens, happens, you know?
Aquí todo el mundo estará de acuerdo emitido, o se lo pasa, pasa o no.
Here everyone will agree issued, or it passes, it passes or not.
Supongo que lo que pasa, pasa.
I guess whatever happens, happens.
Por favor, si pasa, pasa.
Please. If it happens, it happens.
Es decir, si pasa, pasa.
I mean, if it happens, it happens.
Bueno, si pasa, pasa.
Well, if that happens, it happens.
(DE FONDO) Sí, pasa, pasa, que estoy en la cocina.
Yes, come in, I'm in the kitchen.
Hola, pasa, pasa rápido, que aquí hay mucha corriente.
Come in quickly, it's so cold here.
Es que pasa, pasa mucho.
It happens, all the time.
Yo iba a marcharme... y me dijo: "No, pasa, pasa".
I was going to leave, and he was, like, "No, come in, come in."
Yo iba a marcharme... y me dijo: "No, pasa, pasa".
I was going to leave... and he was, like, "No, come in, come in. "
Y yo: "Claro, pasa, pasa, ¿quieres ver mi cuarto?"
And I'm all like, "yeah, sure. You want to see my bedroom?"
Por favor, pasa, pasa.
Please, come in, come in.
Sí, pero pasa, pasa.
Yes, but just come in.
Palabra del día
suficiente