parapléjico

Popularity
500+ learners.
La persona puede quedar parapléjica o tetrapléjica.
The person can become paraplegic or tetraplegic.
Parapléjica, se cayó de su silla de ruedas.
Paraplegic, fell out of her wheelchair.
Mira, mi hermana se ha quedado parapléjica.
You see, my sister recently became paralyzed.
Bueno, no comienzo diciendo "soy una parapléjica".
Well, I don't lead with "I'm a paraplegic."
Embarazo en paciente parapléjica con trombofilia.
Pregnant paraplegic patient with thrombophilia.
Bueno, no suelo ir diciendo "soy parapléjica".
Well, I don't lead with "I'm a paraplegic."
Empecemos por la parapléjica bonita.
Let's start with the cute paraplegic.
Eres lo que llamamos una parapléjica parcial, y tendrás todas las secuelas que acompañan esto..
You're what we call a partial paraplegic, and you'll have all of the injuries that go along with that.
Me cuidaron cuando tenía 4 años de edad y perdí la vista y quedé parapléjica.
They touched me when I was four and I lost my eyesight and was partially paralyzed.
Bueno, tengo una lesión parapléjica así que se podría decir que mi silla y yo somos muy unidos.
Well, I have a paraplegic injury so I guess you could say my chair and I are pretty tight.
Bueno, tengo una lesión parapléjica así que se podría decir que mi silla y yo estamos muy unidos.
Well, I have a paraplegic injury so I guess you could say my chair and I are pretty tight.
No solo nos arriesgamos a hacer que una persona quede parapléjica; también nos arriesgamos fabricación el trabajo de médicos y enfermeras complejas o incluso imposibles.
Not only do we risk making a person paraplegic; we also risk making the job of doctors and nurses complex or even impossible.
En mayo de 1983, el marido de la biofarmacéutica Maria da Penha Fernandes le disparó mientras dormía, dejándola parapléjica de por vida.
In May 1983, biopharmaceutist Maria da Penha Fernandes was fast asleep when her husband shot her, leaving her a paraplegic for life.
Con el país al borde de una crisis alimentaria y una parapléjica oposición, Chávez no tenía problema en seguir en el poder durante el resto de su vida.
With the country on the verge of a food crisis and a handicapped opposition, Chavez had no issue remaining in power for the rest of his life.
Ser parapléjica por supuesto es muy difícil, pero estoy decidida a superarlo.
Being paraplegic is certainly very difficult, but I'm determined not to let it keep me down.
La madre de Catarina se quedó parapléjica tras un accidente de coche pocos meses después del nacimiento de la artista, así que fue su tía quien la crió.
Catarina's mother was left paraplegic after a car accident when she was a few months old, so she was brought up by her aunt.
Una persona parapléjica sola Una compañía de EE.
A paraplegic can type on a computer with their thoughts alone.
Minda Dentler, sobreviviente de la polio y ciclista parapléjica que participara en el Ironman World Championship, compartirá su historia personal.
Minda Dentler, polio survivor and Ironman competitor, will share her personal story.
No quiso salir hasta que no llegaran los socorristas a rescatar a su mejor amigo Ed, una persona parapléjica.
He refused to leave until emergency workers came to help rescue his best friend, Ed, a paraplegic.
Maria da Penha, brasileña, quedó parapléjica a manos de su marido y luchó sin éxito durante décadas para que los tribunales le hicieran justicia.
Left a paraplegic by her husband, Brazilian Maria da Penha fought hard for decades to get justice in court with no success.
Palabra del día
la miel