para el resto

No puedes quedarte aquí para el resto de su vida.
You can't stay here for the rest of your life.
Es muy importante para el resto de tu vida.
It is very important for the rest of your life.
Pero para el resto de nosotros, la vida debe continuar.
But for the rest of us, life must go on.
Sobre una base regular para el resto de sus vidas.
On a regular basis for the rest of their lives.
Somos considerados una amenaza para el resto de la población.
We're considered a threat to the rest of the population.
Vamos a tener dulces para el resto de nuestras vidas.
We're gonna get candy for the rest of our lives.
¿Cuáles son tus planes para el resto de la noche?
What are your plans for the rest of the night?
Fue un mal presagio para el resto de nosotros.
It was a bad omen for the rest of us.
Hay tablas y sillas en la cubierta para el resto.
There are tables and chairs on the deck for rest.
Tú representas una amenaza para el resto de la nave.
You pose a threat to the rest of the ship.
Lo vas a recordar para el resto de tu vida.
You're gonna remember it for the rest of your life.
Puede ser discapacitados para el resto de su vida.
He can be handicapped for the rest of his life.
Pero para el resto de nosotros, las cosas tenían que cambiar.
But for the rest of us, things had to change.
Protocolo para el resto del mundo, excepto Europa (DHCP)
Protocol for the rest of the world, except Europe (DHCP)
Frío y oscuro para el resto de mi vida.
Cold and dark for the rest of my life.
¿No importa lo que significa para el resto de nosotros?
No matter what it means for the rest of us?
Ha ganado su amor para el resto de sus vidas.
You've won their love for the rest of their lives.
Vamos a estar juntos para el resto de nuestras vidas.
We're going to be together for the rest of our lives.
Este dolor me molestará para el resto de mi vida.
This pain will bother me for the rest of my life.
Fue una época frustrante para el resto de nosotros.
It was a frustrating time for the rest of us.
Palabra del día
el hombre lobo