para el porvenir

Las metrópolis son importantes para el porvenir de la humanidad.
The metropolises are important for the future of humanity.
Estas conclusiones son fuente de mucha esperanza para el porvenir.
These conclusions are a source of great hope for the future.
Esto es esencial para el porvenir de la Unión.
This is essential to the future of the Union.
La tarea era prepararse para el porvenir.
The task was to prepare for the future.
Y esto va a ser esencial para el porvenir de la mente humana.
And that will be essential for the future of the human mind.
No solo para el equilibrio regional, sino también para el porvenir de Europa.
Not only for regional balance, but also for the future of Europe.
Esto será un auténtico desafío para el porvenir de la competitividad europea.
This will be a real challenge for the future for European competitiveness.
Es cosa esencial e importante para el porvenir del ethos humano.
It is an essential and important thing for the future of the human ethos.
Se trata de una batalla decisiva para el porvenir de la región.
It is a new decisive battle over the future of the region.
¿Qué cuestiones son relevantes para el porvenir de nuestras Iglesias en Oriente Medio?
What issues are important for the future of our Churches in the Middle East?
Estaban en juego grandes consecuencias para el porvenir del mundo.
Mighty issues for the world were at stake.
Tampoco aquellas obras hechas para el porvenir por los futuristas italianos.
Nor those works made for what is to come by the Italian futurists.
Orad. hermanos! Orad, fortaleciendo vuestros espíritus para el porvenir.
Brothers, pray in order to strengthen your spirits for the near future.
Hay signos muy prometedores para el porvenir.
These are promising signs for the future.
La reforma de la Comisión es un acto esencial para el porvenir de nuestras instituciones.
The reform of the Commission is crucial to the future of our institutions.
¿Qué perspectiva les queda para el porvenir salvo hundirse aún más que sus padres?
What outlook for their future but that they will sink even lower than their parents?
Las estadísticas 1995, balance de una crisis y oportunidades para el porvenir, Amyot d'Inville, E.
The 1995 C.M. statistics, assessment of a crisis and opportunities for the future, Amyot d'Inville, E.
Y estos problemas no están disminuyendo: la tormenta continúa, y se presenta peor para el porvenir.
Nor are these problems abating; the storm continues, and worse is yet to come.
El apoyo del Estado al kulak (1923-1928) implicaba un peligro mortal para el porvenir del socialismo.
The state support of the kulak (1923-28) contained a mortal danger for the socialist future.
La cuestión tratada reviste una importancia capital para el porvenir de la juventud de Europa.
The issue involved is of key importance for the future of the young people of Europe.
Palabra del día
disfrazarse