palmario

Popularity
500+ learners.
La incoherencia de semejante objetivo debería ser palmaria.
The incoherence of such an objective should be palpable.
El default argentino es la muestra más palmaria de esto.
The Argentine default is proof positive of this.
Es la prueba más palmaria de su progreso.
The most striking proof of their progress.
Una muestra palmaria de ello son los anuncios de carácter sexista.
The most outrageous examples of this are sexist ads.
La guerra de Algeria es una muestra palmaria de que las cosas pueden degenerar rápidamente.
The war of Algery is there to show that things can degenerate extremely quickly.
Debe rectificarse esta omisión palmaria.
The glaring omission should be rectified.
Para un espíritu alerta, atento a la experiencia propia y ajena, es palmaria la existencia del mal.
For an alert spirit, attentive to her own experience and that of others, the existence of evil was evident.
Hemos de actuar decididamente contra esta comercialización del ser humano y contra esta palmaria violación de la dignidad humana.
We must vehemently oppose this commercialisation of human genes and these flagrant violations of human dignity.
Asimismo, pienso que es una gran idea introducir el principio de responsabilidad civil en situaciones de negligencia palmaria.
I also believe that it is a fine idea to introduce the principle of civil liability in situations of obvious negligence.
Reconozcan esta palmaria evidencia: ustedes ignoran todo sobre el yoga y la meditación, sobre sus fundamentos, prácticas y beneficios sobre la salud.
Recognize this glaring evidence: you ignore everything on yoga and meditation, its foundations, practices and health benefits.
La brecha de ingresos que separa a los países ricos de los países pobres de todo el mundo es amplia y palmaria.
The gap in income that separates the world's rich and poor nations is wide and glaring.
La causa común que, naturalmente, no ha de buscarse dentro de los límites del horizonte político francés, era palmaria.
The common cause, which is naturally not to be sought within the bounds of the French political horizon, was obvious.
Por consiguiente, lo que aquí ha sucedido constituye también una contravención palmaria de las propias reglas del Parlamento Europeo.
What has happened in this connection is therefore a flagrant breach of the European Patent Office' s own rules.
La causa común que, naturalmente, no ha de buscarse dentro de los límites del horizonte político francés, era palmaria.
The common cause, which is naturally not to be found within the bounds of the French political horizon, was obvious.
No obstante, la Unión debería comenzar por un ámbito de palmaria incongruencia que requiere poco más que una autorización ministerial para solucionarse.
But the Union should start in one area of glaring inconsistency which requires little more than ministerial fiat to fix.
La muestra palmaria de lo anterior es el caso del sector energía eléctrica, pues su privatización contempla incrementos anuales en las tarifas.
The primary indication of the foregoing is the case of the electrical energy sector because its privatization contemplated annual rate increases.
Esta recomendación es palmaria, teniendo en cuenta el abrumador hincapié que el sistema de las Naciones Unidas hace en la consecución de esos objetivos.
This recommendation is self-evident, given the overwhelming focus of the United Nations system as a whole on the achievement of those goals.
Prueba palmaria de ello es la reducción de los volúmenes de producción de los principales productos agrícolas y el estancamiento de la producción industrial.
Proof positive of this is the reduction in productive volume of the country's principal agricultural products and the stagnation of its industrial production.
La FIDH y el OCDH destacaron que la lentitud administrativa es palmaria y que también puede obedecer a la desaparición de los expedientes en las cortes o tribunales.
IFHR/OCDH stress that there are severe administrative delays, sometimes caused by the disappearance of case files from courts and tribunals.
La diferencia más palmaria entre los consultores de otrora y los de ahora es el hecho de que hoy ser un consultor se ha convertido en un estilo de vida.
The most obvious difference between the consultants of old and those of today is that being a consultant has become a way of life.
Palabra del día
el faro