palaver

The palaver in the fact extended from ten to eleven.
El Parlamento tradicional en el hecho de ampliarse diez a once.
And what part of the palaver am I making too much of?
¿Y qué parte de la palabrería estoy haciendo demasiado?
This palaver may well seem a touch precious.
Esta palabrería podría parecer un toque de preciosidad.
You and me gotta have a quick palaver.
Tú y yo tenemos que charlar un poco.
Tweet The discussions and palaver that revolve around inflation abound and redound.
Tweet Las discusiones y palabrerías que giran en torno a la inflación abundan y redundan.
I always enjoy a good palaver.
Siempre me ha gustado una buena charla.
This palaver between friends.
Esta es una charla entre amigos.
This palaver between friends.
Esto es una conversación entre amigos.
It is a modern palaver tree.
Es el árbol moderno de las palabras.
It's quite a palaver, isn't it?
Es todo un lío, ¿cierto?
I know what a palaver it is.
Sé el follón que es.
Communities need to sit together and discuss their problems in a palaver scenario.
Las comunidades necesitan reunirse y hablar de sus problemas en un escenario abierto a la discusión.
I'll go out and palaver with them.
Iré a hablar con ellos.
What is all the palaver?
¿A qué viene todo este jaleo?
I just don't need all this... palaver.
No tengo ninguna necesidad de todos estos...
Let's you and I palaver.
Vamos a parlotear tu y yo.
After the palaver, genuine reconciliation is expressed in a concrete way through restitution and restoration.
Después de esta turbación, la reconciliación genuina se expresa mediante la restitución y la reparación.
Chair palaver There10products.
Presidente palabrería Hay10los productos.
We got no time to palaver.
¡No tenemos tiempo para tanta cháchara!
Now, this is more of a palaver than on the motorway but I am now in the overtaking lane.
Bien, esto es más lioso que en la autopista pero ahora estoy en el carril de adelantamiento.
Palabra del día
el bastón de caramelo