Geografía desmesurada, plantas aplastantes o pérfidas, insectos encarnizados y animales venenosos. | Excessive geography, overwhelming or perfidious plants, inflamed insects and poisonous animals. |
Estos recogieron las reivindicaciones democráticas de las manos pérfidas de la burguesía. | These then took the democratic demands out of the perfidious hands of the bourgeoisie. |
Todas las mujeres son pérfidas. | All women are perfidious. |
No os desesperéis al reconocer en los puestos del Comando Mayor en este orbe, figuras satánicas, tenebrosas, pérfidas. | Do not despair when recognizing in the posts of Major Command in this orb, satanic, shady, perfidious figures. |
No os desesperéis al reconocer en los puestos del Comando Mayor en este orbe, figuras satánicas, tenebrosas, pérfidas. | Do not lose hope when you see satanic, dark, perfidious creatures in the positions of Larger Command in this globe. |
No se desesperen al reconocer en los puestos de comando mayor en esta órbita, figuras satánicas, miedosas, pérfidas. | Do not lose hope when you see satanic, dark, perfidious creatures in the positions of Larger Command in this globe. |
Bueno, también junto a la prehistoria está la barbarie y están formas de saqueo cada vez más brutales, y formas de enajenar a las masas todavía más sutiles y pérfidas. | Well, with pre-history come also barbarity and increasingly brutal forms of plundering and ever more subtle and perfidious ways of stealing from the masses. |
El Padre Dhanis nunca se retractó de ninguna de sus pérfidas críticas a Fátima, pero sin embargo, sus escritos continúan siendo consultados y citados por los oponentes a Fátima como una autoridad sobre el asunto. | Father Dhanis never retracted any of his perfidious criticisms of Fatima, but his writings nevertheless continue to be consulted and referred to, by opponents of Fatima, as authoritative on the matter. |
Más adelante, el informe destaca el hecho de que, mientras organizaban numerosas ramas de la quinta columna, los hitlerianos dieron continuamente nuevas y más pérfidas garantías sobre sus ostensiblemente amistosas intenciones hacia Yugoslavia. | Further, the report emphasizes the fact that, while organizing numerous branches of the Fifth Column, the Hitlerites continually gave newer and more perfidious assurances about their ostensibly friendly intentions with regard to Yugoslavia. |
La humanidad invigilante recibe, en su interior, los impactos inferiores, no consiguiendo la criatura encarnada controlar sus instintos y, sumándose a eso las vibraciones pérfidas de los hermanos de las sombras hacen la vida en el planeta el caos previsto para el Apocalipsis. | Invigilating mankind receives in its inmost inferior impacts, the incarnate creature can not control its instincts, and in addition to this the treacherous vibrations of the brothers of the shadows make life on the planet the predicted chaos for the Apocalypse. |
El Sr. FERRER RODRÍGUEZ (Cuba) dice que la discriminación contra los migrantes se ha convertido en una de las formas más pérfidas y repudiables del racismo contemporáneo. | Mr. FERRER RODRIGUEZ (Cuba) said that discrimination against migrants was one of the worst forms of contemporary racism. |
Los Estados bálticos (Finlandia, Estonia, Lituania, Letonia) y Polonia, Rumania, Yugoslavia, fraguaron contra la clase obrera leyes pérfidas no disfrazadas por ninguna hipocresía democrática. | The Baltic states (Finland, Estonia, Lithuania, Latvia) and Poland, Roumania and Yugoslavia brought out against the working class brutal laws untainted with democratic hypocrisy. |
Por tanto, a esa luz tenemos que ver la necesidad de defender a la nación de las medidas de suyo pérfidas de Félix Rohatyn y compañía. | We must therefore see the need to defend the nation against the implicitly treasonous policies of Felix Rohatyn, et al. in this light. |
Aquellos que intentan usarnos a favor de sus pérfidas intenciones verán frustradas sus iniciativas, si vosotros los, humanos, no acogéis sus pensamientos fríos, crueles y aterradores. | Those that attempt misuse us for their perfidious intentions will fail, since you, humans, do not cultivate their cold, cruel and terrifying thoughts. |
La única forma segura de lograrlo es la de enviar un mensaje claro a los culpables de crímenes contra la Humanidad de que pagarán sus pérfidas acciones ante la Justicia. | The one sure way to achieve this is to send a clear message to those who are guilty of crimes against humanity that they will be brought to justice for their evil deeds. |
Por mucho que los desarrolladores de conocidas estafas como Quick Defragmenter o HDD Defragmenter decidan cambiarles el nombre a sus productos por el de Ultra Defragger, esto no quita que dichos programas falsos sigan teniendo las mismas intenciones pérfidas y virulentas. | Simply because the developers of well known rogues such as Quick Defragmenter or HDD Defragmenter decide to change the rogues' names to Ultra Defragger, does not change or take away from these rogues' vitriolic and malicious intentions. |
Proliferan las pérfidas criaturas sobre la superficie planetaria y se conectan a los seres encarnados y desencarnados que se afinizan con ellos, en todos los sectores de la sociedad civil y militar, guiando a las grandes masas a los conflictos, contiendas y guerras. | The insane creatures spread by the planet in touch with embodied and disembodied spirits deeply rooted with them in the several sections of the civil and military societies, leading the great crowds towards the conflicts and wars. |
