overburden
- Ejemplos
My goal is to make you progress without overburdening or bothering you. | Mi objetivo es hacer que progreses sin sobrecargarte o molestarte. |
My husband is not overburdening you with work? | ¿Mi marido no le esta cargando con un trabajo excesivo? |
How do you support DevOps without overburdening IT teams? | ¿Como das soporte a DevOps sin sobrecargar los equipos de TI? |
The EU cautioned against overburdening the Secretariat. | La UE advirtió contra la sobrecarga de la Secretaría. |
We cannot correct that by overburdening the ECB. | No podemos subsanar esta situación sobrecargando al BCE. |
Special care agents fill structural gaps and smooth the hair surface without overburdening. | Agentes especiales de cuidado rellenan los vacíos estructurales y suavizan la superficie capilar sin sobrecargar. |
Preoccupations were expressed about possible overburdening of the existing IAEA safeguard regime. | Se expresó preocupación por la posible sobrecarga del régimen de salvaguardias del OIEA existente. |
The apostle Paul also warns against exasperating children and overburdening them (Ephesians 6:4; Colossians 3:21). | El apóstol Pablo también advierte contra los niños y exasperantes sobrecargar ellos (Efesios 6:4, Colosenses 3:21). |
While the intention is good, does this not risk overburdening the system? | Aunque la intención sea buena, ¿no se corre el riesgo de cargar excesivamente el sistema? |
They will understand how much harm they can cause, weakening and overburdening one another's forces. | Entenderá cuánto daño se puede causar, debilitando y sobrecargando las fuerzas de otros. |
Allow your child to help you with household tasks without overburdening him/her. | Permita que su hijo le ayude con los mandados del hogar sin sobrecargar a el/ella. |
A documentation of overburdening. | Una documentación de la sobrecarga. |
At the same time, Europe must act responsibly today to avoid overburdening future generations. | Al mismo tiempo, Europa debe actuar hoy de manera responsable para evitar endeudar a las generaciones futuras. |
These are the conditions: full overburdening and the realization of the insecurity of life. | Estas son las condiciones: estar completamente sobrecargado y tener la realización de la inseguridad de la vida. |
Change is needed, but change is also possible without overburdening companies and households. | Necesitamos un cambio, pero este cambio también es posible sin sobrecargar a las compañías y las familias. |
He also cautioned against overburdening parties, the Secretariat and partner organizations with additional meetings. | También advirtió contra la sobrecarga de reuniones adicionales de las Partes, la Secretaría y las organizaciones aliadas. |
What we need is an inclusive and integrated approach to data collection without overburdening local communities. | Lo que necesitamos es una estrategia inclusiva e integrada para la recopilación de datos sin sobrecargar a las comunidades locales. |
It also supported reinforcing the informal system so as to avoid overburdening the formal system. | El Grupo también apoya la idea de reforzar el sistema informal para evitar sobrecargar el sistema formal. |
Not only overburdening of the nerve centers but also muscular contractions create a strengthened emanation of feelings. | No solo que los centros nerviosos están sobrecargados sino que las contracciones musculares crean una fortalecida emanación de sentimientos. |
In light of some delegations' concern about overburdening the Bureau work, Chair Valentini withdrew his proposal. | Debido a la preocupación de algunas delegaciones por la sobrecarga del trabajo del Bureau, el Presidente Valentini retiró su propuesta. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!