overburden

My goal is to make you progress without overburdening or bothering you.
Mi objetivo es hacer que progreses sin sobrecargarte o molestarte.
My husband is not overburdening you with work?
¿Mi marido no le esta cargando con un trabajo excesivo?
How do you support DevOps without overburdening IT teams?
¿Como das soporte a DevOps sin sobrecargar los equipos de TI?
The EU cautioned against overburdening the Secretariat.
La UE advirtió contra la sobrecarga de la Secretaría.
We cannot correct that by overburdening the ECB.
No podemos subsanar esta situación sobrecargando al BCE.
Special care agents fill structural gaps and smooth the hair surface without overburdening.
Agentes especiales de cuidado rellenan los vacíos estructurales y suavizan la superficie capilar sin sobrecargar.
Preoccupations were expressed about possible overburdening of the existing IAEA safeguard regime.
Se expresó preocupación por la posible sobrecarga del régimen de salvaguardias del OIEA existente.
The apostle Paul also warns against exasperating children and overburdening them (Ephesians 6:4; Colossians 3:21).
El apóstol Pablo también advierte contra los niños y exasperantes sobrecargar ellos (Efesios 6:4, Colosenses 3:21).
While the intention is good, does this not risk overburdening the system?
Aunque la intención sea buena, ¿no se corre el riesgo de cargar excesivamente el sistema?
They will understand how much harm they can cause, weakening and overburdening one another's forces.
Entenderá cuánto daño se puede causar, debilitando y sobrecargando las fuerzas de otros.
Allow your child to help you with household tasks without overburdening him/her.
Permita que su hijo le ayude con los mandados del hogar sin sobrecargar a el/ella.
A documentation of overburdening.
Una documentación de la sobrecarga.
At the same time, Europe must act responsibly today to avoid overburdening future generations.
Al mismo tiempo, Europa debe actuar hoy de manera responsable para evitar endeudar a las generaciones futuras.
These are the conditions: full overburdening and the realization of the insecurity of life.
Estas son las condiciones: estar completamente sobrecargado y tener la realización de la inseguridad de la vida.
Change is needed, but change is also possible without overburdening companies and households.
Necesitamos un cambio, pero este cambio también es posible sin sobrecargar a las compañías y las familias.
He also cautioned against overburdening parties, the Secretariat and partner organizations with additional meetings.
También advirtió contra la sobrecarga de reuniones adicionales de las Partes, la Secretaría y las organizaciones aliadas.
What we need is an inclusive and integrated approach to data collection without overburdening local communities.
Lo que necesitamos es una estrategia inclusiva e integrada para la recopilación de datos sin sobrecargar a las comunidades locales.
It also supported reinforcing the informal system so as to avoid overburdening the formal system.
El Grupo también apoya la idea de reforzar el sistema informal para evitar sobrecargar el sistema formal.
Not only overburdening of the nerve centers but also muscular contractions create a strengthened emanation of feelings.
No solo que los centros nerviosos están sobrecargados sino que las contracciones musculares crean una fortalecida emanación de sentimientos.
In light of some delegations' concern about overburdening the Bureau work, Chair Valentini withdrew his proposal.
Debido a la preocupación de algunas delegaciones por la sobrecarga del trabajo del Bureau, el Presidente Valentini retiró su propuesta.
Palabra del día
la almeja