over yet

Popularity
500+ learners.
You will be healed, but the game's not over yet.
Serás sanado, pero el juego aún no ha terminado.
This is simply because the home is not over yet.
Esto es simplemente porque la casa aún no ha terminado.
My name's Bryan and you haven't won me over yet.
Mi nombre es Bryan, y aún no me has convencido.
For certain isolated communities the emergency is not over yet.
Para ciertas comunidades aisladas la emergencia no ha terminado.
I don't consider this a game, and it's not over yet.
No considero esto un juego, y aún no ha terminado.
The dispute is not over yet, as we all know.
El conflicto todavía no ha acabado, como todos sabemos.
It was not over yet, the route prevailed, once more.
No había terminado, la ruta gan ó una vez más.
Ma'am, we don't know if this is over yet.
Señora, no sabemos aún si esto ha acabado.
It is not even noon, the excursion is not over yet.
Aún no es ni mediodía, la excursión no ha terminado.
However the battle is not over yet, dangers still remain.
Sin embargo, la batalla no ha terminado, los peligros siguen presentes.
It's not over yet, and I need to see what happens.
Todavía no está terminada y quiero ver lo que pasa.
Well, maybe that time, but the race isn't over yet.
Tal vez, pero aún no ha terminado la carrera.
The summer is not over yet, I'll not let it.
El verano aún no ha acabado, no voy ha dejarlo.
The war in Vietnam was not over yet.
La guerra en Vietnam aún no había terminado.
It's all driven by the Sun, and it's not over yet.
Todo está impulsado por el Sol, y esto no es todo.
Come back in, the party's not over yet.
Vuelva dentro, la fiesta todavía no ha terminado.
But the day ain't over yet, Sheila.
Pero el día aún no ha acabado, Sheila.
And our conversation isn't over yet, is it?
Y nuestra conversación todavía no ha acabado, ¿verdad?
I've had a long day, and it is not over yet.
He tenido un día muy largo, y aún no se ha acabado.
But believe me, this is not over yet.
Pero créame, esto no se ha acabado.
Palabra del día
hambriento