ovejero
- Ejemplos
Other economic activities (such as oil production and tourism) have overtaken the estancia (ranch) and the ovejero (shepherd). | Distintas actividades económicas (por ejemplo, el petróleo y el turismo) van reemplazando al estanciero y al ovejero. |
Also Deputy Paloma García Ovejero goes. | También la viceportavoz Sra. Paloma García Ovejero se va. |
Merche Ovejero has a degree in Psychology from the University Complutense of Madrid (UCM), Spain. | Merche Ovejero. Licenciada en Psicología por la Universidad Complutense de Madrid, España. |
All of this represents a true socio-sanitary emergency (Moral, Bringas, Ovejero, Morales, & Rodríguez, 2017). | Todo ello supone una auténtica emergencia sociosanitaria (Moral, Bringas, Ovejero, Morales & Rodríguez, 2017). |
Ovejero will confer with the highly experienced readers, bank executives by profession, María Angélica Haza and Yolanda Valdes. | Ovejero conversará con las lectoras avezadas, ejecutivas bancarias de profesión, María Angélica Haza y Yolanda Valdes. |
Another attraction is the Monumento al Ovejero in honor of the many people who historically engaged in this activity. | Otro de sus atractivos es el Monumento al Ovejero, en honor a los muchos habitantes que históricamente se dedican a esta actividad. |
Guest rooms of Hostal Ovejero are warmly decorated and include cable TV and a telephone. Each private bathroom has a hairdryer and shower. | Las habitaciones del Hostal Ovejero están decoradas con gusto y están equipadas con TV por cable, teléfono y baño privado con ducha y secador de pelo. |
In the vicinity of the graveyard is a large Croatian square, known as the Plaza al Inmigrante Croata, located on Avenida Bulnes, between El Ovejero street and Hornillas street. | Cerca del cementerio está la gran plaza croata o Plaza al Inmigrante Croata, situada en la avenida Bulnes, entre las calles El Ovejero y Hornillas. |
The original owners were from Salta Province, Emilio San Miguel and David Ovejero, who were owners of the big house occupying the grounds in 1830. | Los promotores de la obra fueron los salteños Emilio San Miguel y David Ovejero, dueños de gran fortuna y propietarios de la casona de 1830 que había en el terreno. |
Address: José Pantin 64 (See below for the location of the Campground El Ovejero on the map) Campground type: Organizado Rates: Send a message to the campground to check for updated rates. | Dirección: José Pantin 64 Tipo de camping: Organizado Tarifas y precios del camping El Ovejero: Envía un mensaje al camping para consultar por las tarifas actualizadas. |
For this purpose, three great connoisseurs of Canetti's literature: the writer Ignacio Echevarría, also editor of Canetti's compilation of texts El libro contra la muerte; Joan Tarrida, general director of Galaxia Gutenberg; and José Ovejero, writer. | Para ello, se contará con tres grandes conocedores de la literatura de Canetti: el escritor Ignacio Echevarría, editor también de la recopilación de textos de Canetti El libro contra la muerte; Joan Tarrida, director general de Galaxia Gutenberg; y José Ovejero, escritor. |
Founded by Mr. Llach, current owner of Celler Vall-Llach, and the family Pérez Ovejero, Cims Porrera has a twofold purpose: making quality wines as well as giving the opportunity to nearby vineyard owners to buy their crops at a good price. | Fundada por el Sr. Llach, actual propietario de Celler Vall-Llach, y la familia Pérez Ovejero, Cims de Porrera tenía una doble intención: elaborar vinos de calidad así como dar la posibilidad a los viticultores de que se compraran sus cosechas a un buen precio. |
A walk with the family to the Ovejero Monument, a visit to Cerro de la Cruz or a business meeting in front of the Plaza de Armas are some of the many panoramas and activities that can be done just steps from the hotel. | Un paseo con la familia al Monumento del Ovejero, una visita al Cerro de la Cruz o una reunión de negocios frente a la Plaza de Armas son algunos de los cientos de panoramas y actividades que podrá realizar y a solo pasos del hotel. |
From Radio Nervión and Telebilbao, the director Enrique Campos and the newscasters and TV presenters, Eduardo Velasco, Joseba Solozabal and Sergio Ovejero, José Ignacio Rejón and Eva Murillo, the camaraman and reporter, Dani Montero and Sergio Ovejero respectively. | De Radio Nervión y Telebilbao, el director Enrique Campos y los locutores y presentadores Eduardo Velasco, Joseba Solozábal, Ramón Astika, José Ignacio Rejón y Ewa Murillo, cámara y reportero, Dani Montero y Sergio Ovejero. |
