out of whack

I guess your life gets out of whack sometimes.
Creo que a veces la vida se desordena.
I feel like, as a society, our priorities are all out of whack, you know?
Siento que, como sociedad, nuestras prioridades están todas desfasadas, ¿sabes?
If it's out of whack?
¿Y si se desencaja?
And as adults, we sometimes make choices that cause our sleep patterns to get out of whack.
Y, como adultos, algunas veces tomamos decisiones que provocan que nuestros patrones de sueño nos dejen sin ánimo para nada.
He knows when our margins are out of whack, and he wants to come into our lives and make the necessary adjustments to make us right!
Él sabe cuando nuestros márgenes están desalineados, y quiere entrar en nuestras vidas y hacer los ajustes necesarios para justificarnos.
They'll help you identify the behaviours that cause specific data points to be out of whack, what those behaviours mean to your business and how you can most effectively act on the information.
Le ayudará a identificar los comportamientos que hacen que ciertos indicadores se disparen, lo que dichos comportamientos significan para su empresa y cómo puede actuar eficazmente basándose en esta información.
They have actually taken unique care here to create a product which balances its approach to weight decrease, and this is the trick to large lead to a short time-frame without throwing your body out of whack.
Ellos realmente han cuidado único aquí para crear un elemento que equilibra su enfoque de reducción de peso, y este es el truco para gran causa de un corto plazo de tiempo sin lanzar su cuerpo descomponga.
My hormones were out of whack and I felt terrible.
Mis hormonas estaban fuera de control y me sentía horrible.
Also it seems the Moon has been out of whack.
También, parece que la Luna ha estado fuera de lugar.
Scary and exciting, your hormones are totally out of whack.
Da temor y es excitante, tus hormonas están totalmente enloquecidas.
Why do you think my neck's all out of whack?
¿Por qué crees que mi cuello está tan golpeado?
The only thing out of whack is your Aunt Clara.
La única que anda mal es tu tía Clara.
Now when these go out of whack, you have two options.
Y entonces cuando estos se desalinean se tienen dos opciones.
Something seems to be out of whack here.
Algo parece estar fuera de golpe aquí.
Looks like your party got a little out of whack here.
Parece que tu fiesta se descontroló un poco.
I think it's a little out of whack.
Creo que está un poco fuera de control.
There's nothing out of whack on the credit card.
No hay nada fuera de lo común en la tarjeta de crédito.
The whole balance of power is completely out of whack.
El balance de poder se salió de golpe.
Yeah, that's why he was a little out of whack.
Sí, por eso se portó un poco raro.
I think the man has got his priorities all out of whack.
Creo que el hombre tiene sus prioridades averiadas.
Palabra del día
regocijarse