out of condition

It's out of condition, it's obese it's astmatic.
No está en buen estado, es obeso es asmático.
You're out of condition, come on.
No estás en condiciones, vamos.
A bit out of condition.
Un poco fuera de práctica.
You are out of condition.
Estás fuera de forma.
Max, you're really out of condition.
Max, no estás en forma.
He's out of condition.
Está fuera de forma.
I am out of condition.
No estoy en buenas condiciones.
I'm way out of condition.
Estoy en malas condiciones.
I am out of condition.
Estoy en baja forma.
Winter floods will put some rivers out of condition from time to time, and affect access to the loughs.
Las inundaciones del invierno pondrán algunos ríos de la condición de vez en cuando, y afectan el acceso a los loughs.
Animals, which are sick, injured or otherwise out of condition, should be kept under close observation and housed separately from other animals.
Los animales que estén enfermos, heridos o se encuentren mal por cualquier otra causa deberían permanecer bajo estrecha observación y mantenerse separados de los demás animales.
Split ends are most often seen in long hair but also found in shorter hair that is out of condition and is an affliction of anyone trying to grow their hair.
Los extremos partidos se consideran lo más a menudo posible en pelo largo pero también se encuentran en un pelo más corto que sea fuera de condición y sea una aflicción de cualquier persona que intenta crecer su pelo.
Palabra del día
la tormenta de nieve