ouster

This ministry was abolished after the ouster of Hosni Mubarak.
Este ministerio fue abolido tras el derrocamiento de Hosni Mubarak.
Machado's ouster was followed by seven years of political instability.
El derribo de Machado fue seguido de siete años de inestabilidad política.
These decrees are setting a legal precedent for the ouster of the dark.
Estos decretos están estableciendo un precedente legal para la expulsión de los oscuros.
The only difference was his ouster.
La única diferencia era su derrocamiento.
There has been a movement that was raging demanding the ouster of Assad.
Se ha producido un movimiento que exige violentamente la destitución de Al-Asad.
Hundreds of thousands gathered at Tahrir Square and cheered his ouster.
Cientos de miles de personas se reunieron en la Plaza Tahrir y celebraron su derrocamiento.
The ouster of the president of the bank.
El despido del presidente del banco.
Since Manigat's ouster some of these figures have returned.
Desde que Manigat fue derrocado, algunas de estas personalidades han regresado al país.
Foreign outlets were the first to report on Zelaya's ouster, they added.
Los medios extranjeros fueron los primeros en informar sobre la destitución de Zelaya, agregaron.
They are calling for nationwide protests and an ouster of President Salva Kiir.
Están pidiendo protestas a nivel nacional y la destitución del presidente Salva Kiir.
Further decrees have revealed the depths of the ouster that initial edict has fostered.
Mas decretos han revelado la profundidad del despido que el edicto inicial ha fomentado.
The case eventually resulted in Sharif's ouster from office on June 28.
El caso eventualmente resultó en el derrocamiento de Sharif el 28 de junio.
Zelaya's ouster was not only the effort of the local oligarchy.
La destitución de Zelaya no fue por ahínco de la oligarquía interna solamente.
The central demand now became political: the ouster of the repressive state governor, Ulises Ruiz.
La demanda central entonces se transformó política: la expulsión del represivo gobernador estatal, Ulises Ruiz.
On Saturday, hundreds marched in the capital demanding the coup regime's ouster.
El sábado, cientos de personas marcharon en la capital para exigir la expulsión del régimen golpista.
What really changed after the ouster of Mubarak wasn't that life got easier.
Lo que en realidad cambió luego del derrocamiento de Mubarak no fue que la vida mejoró.
How many Christians have returned to the region in the wake of the ouster of ISIS?
¿Cuántos cristianos han regresado a la región tras la expulsión de Daesh?
Mansoor Hekmat: I think that people want the regime's ouster and will oust the regime.
Mansoor Hekmat: Pienso que la gente quiere el derrocamiento del régimen y será derrocar al régimen.
Even former Prime Minister Mahathir Mohamad publicly called for the ouster of Najib, his former protégé.
Hasta el exprimer ministro Mahathir Mohamad pidió públicamente la salida de Najib, su antiguo protegido.
What was needed was a series of critical advantages that would make their ouster swift and clean.
Lo que se necesitaba era una serie de ventajas críticas que harían su expulsión rápida y limpia.
Palabra del día
el arroz con leche