our cousins

Why not call one of our cousins from Oklahoma?
¿Por qué no llamar a uno de nuestros primos de Oklahoma?
It did happen to one of our cousins, as you may recall.
Le pasó a uno de mis primos, como puedes recordar.
Mr. Callen, one of our cousins is about to join you.
Señor Callen, uno de nuestros primos está a punto de unírsete.
Mr. Callen, one of our cousins is about to join you.
Señor Callen, uno de nuestros primos está a punto de unírsete.
I can't believe we stood up to our cousins.
No puedo creer que le hiciéramos frente a nuestros primos...
They are our cousins, not our forefathers.
Ellos son nuestros primos, no nuestros antepasados.
That weekend we went to Ohio to visit our cousins?
¿Ese fin de semana que fuiste a visitar a nuestros primos?
And you'll need to feed all our cousins!
¡Y tienes que alimentar a todos los primos!
It may be wise to keep a closer eye on our cousins.
Será mejor que vigilemos más de cerca a nuestros primos.
This realm is to be united with our cousins from inner Earth.
Este reino va a unirse con nuestros primos de la Tierra Interna.
Henry, is there any news from our cousins?
Henry, ¿alguna noticia de los primos?
So what news from our cousins over the water?
¿Qué noticias hay de nuestros primos del otro lado del charco?
That weekend we went to Ohio to visit our cousins?
¿Ese fin de semana que fuiste a visitar a nuestros primos?
Look, I need to speak to our cousins.
Mira, necesito hablar con los primos.
So in some ways, we're all dating our cousins.
De algún modo, salimos con nuestros primos.
I know, we all know, the burden our cousins are enduring right now.
Sé, todos sabemos, la carga que soportan ahora nuestros primos.
They are our cousins, our friends.
Son nuestros primos, nuestros amigos.
We used to come here and play with our cousins.
Nosotros veníamos con los primos, jugábamos acá.
She's your favorite of our cousins.
De nuestras primas, ella es tu favorita.
The Smiths are our cousins.
Los Smiths son nuestros primos.
Palabra del día
la luna llena