osada
-daring
Femenino y singular de osado

osado

Cada día una aventura más osada que la anterior.
Every day an adventure more daring than the last.
Finalmente, la rueda de prensa terminó con la pregunta más osada.
Finally, the press conference ended with the most out-of-bounds question.
Pero en este caso la metáfora es más osada.
In this case the metaphor is more daring.
Confío en que la propuesta de la Comisión será más osada.
I trust that the Commission's proposal will be more adventurous.
Es una carga osada, pero ya no le queda pólvora.
It's a bold charge, but he's spent his powder.
La nuestra declaración de visión es osada y amplia.
Our vision statement is both bold and broad.
¿Pero, por qué nuestros ancestros creyeron semejante proposición osada?
But why did our ancestors believe such an insolent proposal?
Tomar el papel de un hombre apuesto es una decisión osada.
Taking the role of a handsome man is certainly a brave choice.
Pero a pesar de su personalidad relajada, también es impulsiva y osada.
But despite an easy-going personality, she's also fearless and impulsive.
Septiembre nos traerá una osada y atractiva combinación: vehículos y superhéroes.
September will bring us a daring mix: cars and superheroes.
Aborda el amor y la cocina con osada entrega.
Embark on love and cook with bold surrender.
La osada juventud de Egipto ha arrojado un desafío.
A challenge has been issued by the courageous youth of Egypt.
La ciudad, antes dividida, es hoy cosmopolita, multicultural y osada.
This once divided city is cosmopolitan, multicultural and adventurous.
Esta constatación aparentemente osada no es la ocurrencia de algunos románticos.
This seemingly bold statement is not the claim of a few romantics.
Se siente más osada que de costumbre y dispuesta a experimentar la vida.
You feel more daring than usual and willing to experiment with life.
Se trata de una ley osada, que de hecho contiene cláusulas declaratorias.
It was a bold law, which did indeed contain declaratory provisions.
Por ahora, vamos por una niña de papá un poco osada.
For now, let's go for daddy's little girl with an edge.
La osada profesora asistente recaudó la suma de 1.848€ para ADANA.
The plucky teaching assistant raised €1,848 for ADANA.
Es muy osada, pero tú me entiendes.
It's so bold, but you know what I mean.
Entiendo que la última es muy osada para ti.
Okay, okay, I understand that last one's too adventurous for you.
Palabra del día
silenciosamente