Hemos luchado contra los otros, y ahora os toca. | We've fought the others, and now it's your turn. |
Ahora os toca a vosotros proseguir por ese camino. | It is now up to you to continue in this direction. |
Trabajad, trabajad, trabajad, hijas amadas, es lo que os toca en este tiempo, para vuestro propio progreso. | Daughters, to work more and more, it is what fit to you on that hour to own progress. |
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tras la gloria me enviará él a las naciones que os despojaron; porque el que os toca, toca a la niña de su ojo. | For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. |
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Después de la gloria me enviará él á las gentes que os despojaron: porque el que os toca, toca á la niña de su ojo. | For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me to the nations which wasted you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye. |
Za 2:8 - Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Después de la gloria me enviará él á las gentes que os despojaron: porque el que os toca, toca á la niña de su ojo. | Za 2:8 - For thus says the Lord of hosts: After the glory, he has sent me to the Gentiles, which have despoiled you. For he who touches you, touches the pupil of my eye. |
Os toca a vosotras contar el final de la historia. | It is for you to tell me the end of my story. |
Os toca demostrar que merece la pena luchar por vosotros. | You prove to us that you're worth fighting for. |
Os toca ahora desarrollarla y ayudar a que desemboque en realizaciones concretas coherentes en el campo de vuestra incumbencia. | It is now up to you to develop it, and to help it to result in coherent concrete achievements in your particular sphere. |
Os toca ahora a vosotros, herederos de un glorioso pasado y de un patrimonio espiritual de inestimable valor, comprometeros para transmitir a las generaciones futuras la antorcha de una tradición tan luminosa. | It is now up to you, heirs of a glorious past and a spiritual patrimony of inestimable value: commit yourselves to passing on to the future generations the torch of this brilliant tradition. |
Debéis conocer el espíritu con el cual os toca. | You must know the spirit with which you touch. |
Soy inocente de esta sangre, os toca pensar a vosotros. | I am innocent of this blood. Look you to it. |
Krishnamurti: Indudablemente, a vosotros os toca averiguarlo, ¿no es así? | Krishnamurti: Surely, it is for you to find out, isn't it? |
Ahora os toca a vosotros hacer que eso salga bien. | Now it's up to you guys to work that part out. |
Ahora, en el alba del tercer milenio, os toca a vosotros. | Now, at the dawn of the third millennium, it is your turn. |
Troy, Kelly, a vosotros os toca el jueves. | Troy, Kelly, you guys are up Thursday. |
Ahora que ya no os toca más... | Now that he doesn't touch you anymore... |
Desde luego, no nos dejan indiferentes. Ahora os toca a vosotros. | It certainly won't leave you indifferent. Now it's your turn. |
Ahora os toca enfrentaros a la justicia. | Now it is your turn to face justice. |
Así que ahora os toca a vosotros. | So now it's up to you guys. |
