toca
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo tocar.

tocar

Popularity
500+ learners.
Hemos luchado contra los otros, y ahora os toca.
We've fought the others, and now it's your turn.
Ahora os toca a vosotros proseguir por ese camino.
It is now up to you to continue in this direction.
Trabajad, trabajad, trabajad, hijas amadas, es lo que os toca en este tiempo, para vuestro propio progreso.
Daughters, to work more and more, it is what fit to you on that hour to own progress.
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tras la gloria me enviará él a las naciones que os despojaron; porque el que os toca, toca a la niña de su ojo.
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Después de la gloria me enviará él á las gentes que os despojaron: porque el que os toca, toca á la niña de su ojo.
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me to the nations which wasted you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye.
Za 2:8 - Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Después de la gloria me enviará él á las gentes que os despojaron: porque el que os toca, toca á la niña de su ojo.
Za 2:8 - For thus says the Lord of hosts: After the glory, he has sent me to the Gentiles, which have despoiled you. For he who touches you, touches the pupil of my eye.
Os toca a vosotras contar el final de la historia.
It is for you to tell me the end of my story.
Os toca demostrar que merece la pena luchar por vosotros.
You prove to us that you're worth fighting for.
Os toca ahora desarrollarla y ayudar a que desemboque en realizaciones concretas coherentes en el campo de vuestra incumbencia.
It is now up to you to develop it, and to help it to result in coherent concrete achievements in your particular sphere.
Os toca ahora a vosotros, herederos de un glorioso pasado y de un patrimonio espiritual de inestimable valor, comprometeros para transmitir a las generaciones futuras la antorcha de una tradición tan luminosa.
It is now up to you, heirs of a glorious past and a spiritual patrimony of inestimable value: commit yourselves to passing on to the future generations the torch of this brilliant tradition.
Debéis conocer el espíritu con el cual os toca.
You must know the spirit with which you touch.
Soy inocente de esta sangre, os toca pensar a vosotros.
I am innocent of this blood. Look you to it.
Krishnamurti: Indudablemente, a vosotros os toca averiguarlo, ¿no es así?
Krishnamurti: Surely, it is for you to find out, isn't it?
Ahora os toca a vosotros hacer que eso salga bien.
Now it's up to you guys to work that part out.
Ahora, en el alba del tercer milenio, os toca a vosotros.
Now, at the dawn of the third millennium, it is your turn.
Troy, Kelly, a vosotros os toca el jueves.
Troy, Kelly, you guys are up Thursday.
Ahora que ya no os toca más...
Now that he doesn't touch you anymore...
Desde luego, no nos dejan indiferentes. Ahora os toca a vosotros.
It certainly won't leave you indifferent. Now it's your turn.
Ahora os toca enfrentaros a la justicia.
Now it is your turn to face justice.
Así que ahora os toca a vosotros.
So now it's up to you guys.
Palabra del día
la miel