quedéis
Presente de subjuntivo para el sujetovosotrosdel verboquedar.

quedar

Ahora... quiero que os quedéis aquí y empecéis esas pruebas.
Now, I want you to stay here, and start those tests.
Necesito que os quedéis y me ayudéis con algo.
I need you to stay and help with something.
No, necesito que os quedéis aquí, con Frederick.
No, I need you to stay here with Frederick.
No os quedéis en mi tumba a llorar.
Do not stand at my grave and cry.
No os quedéis en mi tumba a llorar.
Do not stand at my grave and weep.
No os quedéis silentes ya más. Disciplina, pastores, ¿dónde está la disciplina?
Do not be silent any longer. Discipline—pastors, where is your discipline?
Necesito que os quedéis con los Kazistaníes.
I need you to stay with the Kazakhstani.
Cuando os sintáis débiles, no os quedéis desesperados.
When you feel weak, do not become desperate.
¿Pensáis que voy a dejar que os quedéis aquí de gratis?
Did you think you were going to stay here for free?
Quiero que os quedéis las dos con ella.
I want you both to stay with her.
Y quiero que os quedéis allí hasta que os avise.
And you guys need to stay there until you hear from me.
Y solo quiero que os quedéis en vuestros asientos.
I want everyone to just stay in their seats.
Así que no os quedéis ahí con la boca abierta y, ¡a trabajar!
So just don't sit there gaping, get to work!
Abrid vuestros corazones y escuchadlo. No os quedéis estancados en el pecado.
Open your hearts and hear Him. Do not remain stationary in sin.
No os quedéis preocupados por vuestros problemas.
Do not be worried about your problems.
No os quedéis despiertos hasta muy tarde.
The two of you don't stay up too late.
Amigos, necesito que os quedéis atrás.
Folks, I need you to stay back.
No os quedéis estancados en el pecado.
Do not remain stationary in sin.
No os quedéis estancados en el pecado.
Do not remain stuck in sin.
Yo quiero haceros santos, pero no os quedéis estancados en el pecado.
I want to make you holy, but you must not remain stationary in sin.
Palabra del día
el guion