ofender
No os ofendáis, pero le preguntaré a Hershel yo mismo. | No offense, but I'll ask Hershel myself. |
No os ofendáis, pero no quiero que vuelvan a pensar así. | No offence, but I don't need it back right now. |
A diferencia de estos gorrones, no os ofendáis, tenemos un trabajo al que volver. | Unlike these freeloaders, no offense, we got a job to get back to. |
No os ofendáis, pero marchaos por favor. | No offense, but please go home. |
Aparte de esto, no os ofendáis, pero no hay nada claro. | Beyond that, no offense to any of you, but all bets are off. |
A ver, no os ofendáis, pero es la única que me entiende. | I mean no offense to you guys but she's the only one that gets me. |
Ya, pero, ya sabéis, yo no estuve segregado. Y no os ofendáis, pero... | Well, but, you know, I didn't segregate the service, and no offense, but... |
No os ofendáis, pero viendo que soy la única que luego va a pillar... | No offence, but seeing as I'm the only one likely to be getting any later... |
Además, quiero causar una buena impresión, y no os ofendáis pero con vosotros aquí, parece que mido metro ochenta. | Plus, I want to make a good impression, and no offense, but with you guys here, I look like I'm six-two. |
No os ofendáis, chicas, pero a estas alturas deberíais dejar de sorprenderos por las cosas que ese hombre hizo en los noventa. | No offense, guys. But at some point, you're going to have to stop being surprised by things that man did in the mid -'90s. |
Niñas, no os ofendais, pero creo que no. | Girls, no offense, but I don't think so. |
Me halaga pero, no os ofendais, vuestra liga es más que algo social, ¿no? | I mean, I'm flattered, but, no offense, from what I've heard, your league is more of a social thing, right? |
El trabajo más peligroso en South Beach, no os ofendáis. | Most dangerous job in South Beach, no offense. |
Perdonad, no os ofendáis, pero nadie nos ha pedido opinión. | Wait a minute don't feel offended, but nobody has asked us for an opinion. |
Por favor no os ofendáis. | Please don't be offended. |
Señor, no os ofendáis, pero no iré con vos. | Nothing personal, Senor, but I'm not going. |
No os ofendáis ni nada, ojo. | I mean, you know, no offense or whatever. |
Así que, por favor, no os ofendáis cuando os diga esto, pero creo que necesito hablar con mi abogado. | So please don't be offended when I say this, but, uh, I think I need to talk to my lawyer. |
