mantenéis
Presente para el sujetovosotrosdel verbomantener.

mantener

Solamente vosotros, hermanos, hijos de Mi Padre, os mantenéis rebeldes, atrasados, dificultando vuestros propios pasos.
Only you, children of My Father, stay rebellious, late, hindering the own steps.
Ahora os habéis encontrado con ellos en este programa, ¿cuántos de vosotros les escribís cartas y os mantenéis en contacto?
Now you have met them in this program. How many of you are writing letters to them and keep in contact?
Muchos ya os mantenéis en alto y sabéis que lo habéis logrado, y vuestro lugar en los reinos ascendidos está asegurado.
Many of you now stand tall and know you have achieved it, and your place in the ascended realms is assured.
Ahora os habéis encontrado con ellos en este programa, ¿cuántos de vosotros les escribís cartas y os mantenéis en contacto?
How many letters do you write? Now you have met them in this programme, how many of you are writing letters to them and keep in contact?
Si estáis sobre vuestra gravedad os mantenéis ahí.
If you are on your gravity you keep to it.
Solo asegúrate de que os mantenéis juntos.
Just make sure you all stick together.
Cuando os mantenéis aferrados a otras cosas no estáis entregados, eso es todo.
When you are holding onto other things you are not surrendered, that's all.
¿Qué os parecería, si por un día, os mantenéis alejados de problemas?
Now do you think, for one day, you could actually stay out of trouble?
¿Cómo os mantenéis vivos estos días?
What is it that's keeping you alive today?
¿Qué os parecería, si por un día, os mantenéis alejados de problemas?
Now do you think, for one day, you could actually stay out of trouble?
Aseguraos de que os mantenéis juntos.
Make sure you stay together.
Cuando llegáis a ser algo muy grande, os inclináis, os mantenéis inclinados automáticamente.
When you become very great, then you bow down and you keep bowing down automatically.
Así que, si os mantenéis indiferentes a la opinión pública, podéis conseguir mucho.
So that indifference if you have towards the public opinion, I think you can achieve a lot.
Pero si vosotros os mantenéis en oración nada tocará a vosotros, aunque toque a muchas partes del mundo.
But if you remain in prayer nothing will happen to you, even if things happen in many places of the world.
¿Por qué entonces, hijos míos, os mantenéis al margen de la evolución, atascados en las zonas oscuras del rechinar de dientes?
Why then, my children, do you remain far from evolution and attached to the dark areas of suffering?
Os someto a algunas pruebas viendo en qué medida os mantenéis en esa situación de completa paz dentro de vosotros.
I´ll give you some tests by seeing how much you keep to that situation, of complete peace within yourself.
Desde un punto de vista estratégico del producto, ¿cómo os mantenéis a la altura de las necesidades de un cliente cada vez más exigente?
From a strategic product perspective, how do you keep up with the needs of an increasingly demanding customer?
Sin embargo, si os mantenéis actualizados con las noticias de los sitios web que hayáis identificado como fiables deberíais estar bien informados.
However, if you keep up to date with the news from websites that you have identified as reliable, you should be well informed.
Sin embargo, si os mantenéis bajo su hermosa protección y sus bendiciones, nunca sentiréis miedo de nada ni os equivocaréis.
But if you are under Her beautiful guidance and Her blessings, you will never feel afraid to do anything.
Queridos, la Luz está creciendo mucho más rápidamente, y todo el mérito es de los que os mantenéis firmes y fieles a vuestro plan de vida.
Dear Ones, the Light is growing much more quickly, and all credit to those of you who are steadfast and true to your life plan.
Palabra del día
el maquillaje