De repente, no os habláis, no os veis. | All of a sudden, you're not talking, you don't see each other. |
¿Y ahora no os habláis? | And now you guys aren't talking to each other? |
¿Es que ahora no os habláis? | Are you guys not talking now? |
No os habláis el uno al otro? | You two don't speak to each other? |
¿Ya no os habláis? | So, you guys don't talk anymore? |
Como tu amiga y tú, que no os habláis. | Like you and your friend aren't speaking to each other. |
Lo único que sé es que no os habláis. | All I know is you aren't talking to each other. |
Que yo sepa, tu padre y tú no os habláis. | Last I heard, you and your father weren't speaking. |
Mamá no vendrá y papá y tú apenas os habláis. | Mom's a no-show, and you and dad are hardly even speaking. |
Lo único que sé es que no os habláis. | All I know is you aren't talking to each other. |
¿Por qué os habláis de esa forma? | Why do you talk to each other like that? |
Solo porque tú y Adrian no os habláis no significa que no podamos ser amigos. | Just because you and Adrian aren't talking doesn't mean we can't be friends. |
Sí... pero yo he visto la forma en que os habláis el uno al otro. | Yeah... but I've seen the way you two guys talk to each other. |
Sí, entonces os habláis. | Yeah, so you two are talking. |
Parece que apenas os habláis. | Seems like you're barely talking to each other. |
¿No crees que seria terrible? Papá y tú no os habláis. | Don't you think it would be awkward, with you and Dad not talking? |
¿Por qué no os habláis? | Why aren't you two speaking? |
¿Por qué no os habláis? | Why don't you talk? |
¿Por qué no os habláis? | Why don't you and Ma talk? |
El banco llamó a tu abogado, pero como no os habláis, | The bank called our lawyer but as he won't speak to you, or you to him. |
