encargáis
Presente para el sujetovosotrosdel verboencargar.

encargar

Supongo que vosotros os encargais de cosas así todo el tiempo.
Guess you G-men catch stuff like this all the time.
No, no, vosotros no os encargáis de la película.
No, no, you're not taking care of the movie.
Vosotros os encargáis de la que está con el bebé.
You guys get the one with the baby.
¿A qué te refieres con "os encargáis de ellos"?
What do you mean, "take care of 'em"?
Sam, ¿por qué Kensi y tú no os encargáis de la escena del accidente?
Sam, why don't you and Kensi take the accident scene?
Papá y tú, ambos... no os encargáis de nada.
You and Dad, both of you— you don't deal with anything.
Sam, ¿por qué Kensi y tú no os encargáis de la escena del accidente?
Sam, why don't you and Kensi take the accident scene?
Vosotros os encargáis de toda la labor física.
You'll take care of all the labor.
¿Cómo os encargáis de él?
How do you take care of him?
Es más, ¿por qué no os encargáis vosotros del interior y Billy y yo aseguramos el perímetro?
As a matter of fact, why don't you guys take the inside, and me and Billy will take the perimeter?
Margarida En caso de que ella no quiera mudar de camino, entonces vosotros os encargáis de ella.
Margarida: if she does not want to change path, you look after her. Is not it?
Tu y tu equipo os encargáis de disfrutar y nosotros nos encargamos del resto: catering a medida, ambientación, decoración, música, proyecciones y sonido, etc.
You and your team enjoy the night and leave the rest to us: customized catering, ambience, decoration, music, projections and sound, etc.
Me dirijo ahora a vosotros, queridos médicos, investigadores, personal paramédico y administrativo; a vosotros, queridos capellanes, voluntarios, y los que os encargáis de la asistencia espiritual de los pequeños huéspedes y de sus familiares.
I now address you, dear doctors, researchers, paramedical and administrative staff; and you, dear chaplains, volunteers and all who are involved in offering spiritual assistance to the small patients and their relatives.
Os encargáis vosotras porque yo estoy súper ocupada hoy con Kappa.
You can handle that because I am super busy with Kappa today.
Tengo que ocuparme de unos negocios. ¿Os encargáis de él?
I have to take care of some business, but you'll take care of him?
Os encargáis de mantener el orden y la seguridad. Esta tarea requiere preparación técnica y profesional, así como mucha paciencia, vigilancia constante, amabilidad y espíritu de sacrificio.
You are guards of order and security: a task that requires technical and professional training combined with great patience, constant watchfulness, courtesy and a spirit of sacrifice.
Palabra del día
la cometa