os echo de menos

Ya os echo de menos, chicos.
I already miss you guys.
Os echo de menos a todos.
Lonesome for you all.
Yo también os echo de menos, más de lo que pensáis.
Okay, I miss them too, more than you all know.
No tenéis ni idea de lo mucho que os echo de menos.
You guys have no idea how much I miss you.
Oficialmente os echo de menos lo mismo.
Officially... I miss you guys all the same.
Y al resto, os echo de menos, os quiero muchísimo.
And the rest of you, I miss you,
Es solo porque os echo de menos.
Just because I miss you guys.
Sabes, os echo de menos.
You know, I miss you guys.
A todos os echo de menos ya.
I miss you all already.
Bien, os echo de menos.
Well, I miss you guys.
Quiero a Jabbar, y te quiero, y os echo de menos.
I love Jabbar, and—and I love you, and I miss you guys.
Yo no os echo de menos.
I don't miss you.
En serio, os echo de menos.
For real, though, I miss you.
Y... yo... os echo de menos.
And... and I m... I miss you both.
Yo también os echo de menos.
Oh, I miss you too.
Y yo... os echo de menos.
And I'm... I-I miss you.
Yo también os echo de menos.
I've missed you all too.
Yo también os echo de menos.
I miss you, too.
Yo también os echo de menos.
I miss you too.
No os echo de menos.
Don't miss you boys none.
Palabra del día
la lápida