orwelliano

En este mundo orwelliano, no hay lugar para ti.
In this dystopian world, there is no place for you.
No estamos en trance de crear un mundo orwelliano.
We are not in the process of creating an Orwellian world.
¿Se convertirá así esta Europa nuestra en un estado vigilante orwelliano?
Is, then, this Europe of ours to become an Orwellian surveillance state?
No debemos seguir la senda que conduce al Estado orwelliano del Gran Hermano.
We must not go down the path towards an Orwellian Big Brother state.
El manifiesto está lleno de un lenguaje orwelliano propio de un régimen autoritario.
The manifesto is filled with the type of Orwellian language characteristic of an authoritarian regime.
Pero sobre todo podría erosionar el control orwelliano que hoy tiene sobre toda la sociedad cubana.
But, above all, it could undermine the regime's Orwellian control over all of Cuban society.
El hacer preguntas aún no ha caído bajo el hacha del apartheid o del 'crimen del pensar' orwelliano.
Asking questions has not yet fallen under the ax of apartheid, of Orwellian 'thoughtcrime'.
La ley cubana de inversión extranjera también impone un proceso orwelliano para contratar trabajadores, violando protocolos internacionales de trabajo.
The Cuban foreign investment law also imposes an Orwellian staffing process in violation of international labor protocols.
Parece que, al estilo orwelliano, entre los proyectos RTE-T también hay los animales que son más iguales que otros.
In seems that in an Orwellian way, these are the more equal animals among the TEN-T projects.
Fuera de la democracia representativa es la Granja de animales orwelliano donde siempre hay una más iguales que otros, finalmente.
Outside the representative democracy is the Orwellian Animal Farm where there is always a more equal than others, at the end.
Uno de los problemas que veo es que el mero hecho de legislar sobre la incitación al odio es muy orwelliano.
One of the problems I have is when you start legislating for hate speech, it feels very Orwellian.
Si una persona es habitualmente participan en orwelliano de doble pensar y un doble lenguaje, que termina en un estado normal inferior.
If a person is habitually involved in Orwellian double-think and double-speak, he ends up in a less than sane state.
Consideramos que hay un principio orwelliano que sigue vigente, es decir, que algunos miembros son más iguales que otros.
We find that the Orwellian principle is still alive and kicking - that is to say, that some members are more equal than others.
A tenor de la teoría psicoanalítica, el dispositivo cinematográfico es una especie de Big Brother orwelliano que impone al espectador el sueño de otro.
According to psychoanalytic theory, the film apparatus is a kind of Orwellian Big Brother that imposes on the spectator somebody else's dream.
Esta última propuesta es la que más estimula la imaginación de Daniel Pipes, quien añade a su acostumbrada islamofobia un toque orwelliano a lo 1984.
This last proposal has greatly encouraged the imagination of Daniel Pipes, who adds a 1984-style Orwellian finishing touch to his accustomed Islamophobia.
La impertinencia con la que se ha devuelto a la mesa poniendo cara de póquer y ahora con un título orwelliano es asombrosa.
The impertinence with which it has been returned on the table with the straight face of a poker player and now under a new Orwellian title is astounding.
Solos los incurablemente ingenuos creen que el orwelliano SCAF gobierna de facto Egipto sin consultar a Washington y a la Casa de Saud en cada una de sus acciones.
Only the terminally naive believe the Orwellian SCAF de facto rules Egypt without consulting Washington and the House of Saud on its every move.
Este es el siglo XXI, un momento crucial para la existencia humana, sin embargo vivimos en un mundo orwelliano y nos afecta a todos, a todos los seres humanos.
This is the 21st century—a crucial time for human existence—yet we live in an Orwellian world and it affects all of us, all of human kind.
(EN) Señor Ministro, estoy seguro de que en su país, como en Irlanda, los votantes sienten y se preocupan por el sentimiento orwelliano hacia la UE en este momento.
Minister, I am sure that in your country, as in Ireland, voters sense and worry about the Orwellian feel to the EU at the moment.
Nuevas revelaciones sobre la dimensión del panóptico orwelliano centrado en la NSA siguen apareciendo, pero han sido totalmente minimizadas por los medios corporativos de EE.UU. quesolo hablan de Egipto.
New revelations about the extent of the NSA-centric Orwellian Panopticon keep on coming, but they have been totally downgraded by US corporate media; it's all Egypt all the time.
Palabra del día
la huella