Resultados posibles:
originaba
-I was causing
Imperfecto para el sujetoyodel verbooriginar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbooriginar.

originar

Sin embargo, levanté la jeta hoy y pensé de dónde originaba esto.
However, I chinned up today and thought over from where this originated.
Primero, ¿en dónde se originaba su agua?
First, where is the source of the water?
Podían constatar todos los líos sociales y de salud que eso originaba.
They could document the social messes and health problems that originated from the sprayings.
Durante mucho tiempo, los astrónomos buscaron el cometa que originaba a las Cuadrántidas.
Astronomers hunted for the comet that the Quadrantids came from for a long time.
A pesar de ello, el desarrollo de la cooperación interestatal originaba problemas que exigían una reglamentación internacional.
Nevertheless, the development of cooperation between States led to problems requiring international regulation.
Cuando las ciudades griegas fueron ganando en poder y territorio, los motivos por los que la guerra se originaba variaron sustancialmente.
When the Greek cities were gaining power and territory, the reasons why war had come about varied substantially.
En la segunda parte, el Deportivo intensificó su peligrosidad, el Valencia se defendía pero no originaba oportunidades de gol.
In the second half, Deportivo played an intense game and Valencia defended but were unable to create goal opportunities.
El primer monasterio se fundó aquí en el siglo IV en el lugar de una fuente sagrada que originaba en la cueva.
The first monastery was founded there in the 4th century, on the site of a holy spring, which rose in a cave.
Sabía que la fortaleza de nuestro personal de trabajar 60 – 70 horas por semana se originaba de una creencia absoluta en mí y la empresa.
I knew that our staffs' strength to work in 60~70 hours for a week was originated from the absolute belief in me and company.
Garantizó que durante su gobierno no se seguiría regalando petróleo pues la riqueza que originaba debía dedicarse a desarrollar políticas que beneficiaran a los venezolanos.
He guaranteed that during his government oil will not be donated since the profits it originates must be spent in developing policies that benefit all Venezuelans.
El argumento de que el derecho se originaba en los hechos solo podía tener alguna validez en ausencia de un derecho vigente que prohibiese expresamente determinado acto.
The argument that the law was made by facts could only have some validity in the absence of an existing law expressly prohibiting a certain act.
Esto originaba un problema para ellos cuando querían presentarse al Señor en el templo, ya que la Ley decía que debían presentar medio siclo.
This posed a problem for them when they wanted to present themselves to the Lord at the Temple, because the Law said that they were to present a half-shekel of silver.
Y si había tal renuencia, ¿en qué se originaba y cómo podíamos fortalecer lo que EFECTIVAMENTE nacía a fin de cambiar el rumbo de la oleada?
And if there was this holding back, what was the cause of it and how could we strengthen what WAS coming forward to change the direction of the wave?
En particular, quería evitar la separación entre la función de enjuiciamiento y la de investigación, ya que esa separación originaba una situación en la que los comisionados estaban totalmente alejados de las investigaciones y se reunían muy espaciadamente.
It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently.
En particular, quería evitar la separación entre la función de enjuiciamiento y la de investigación, ya que esa separación originaba una situación en la que los comisionados estaban totalmente alejados de las investigaciones y se reunían rara vez.
It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently.
El primer caso fue un varón de 69 años con rotura parcial del músculo papilar posteromedial que originaba una regurgitación mitral de grado severo, en estado de shock cardiogénico a consecuencia de un IAM de localización inferoposterior.
The first patient was a 69-year-old man with a partial rupture of the posteromedial papillary muscle that produced severe mitral regurgitation, who was in a state of cardiogenic shock as a result of an inferoposterior AMI.
Señor Presidente, hace unos años estuve con una delegación en Chad, viviendo las secuelas de la guerra civil y la violencia, y observando el optimismo que originaba la llegada de petróleo y el oleoducto.
Mr President, a few short years ago I was with a delegation in Chad, in the aftermath of their civil war and the violence, looking at the optimism that was coming from the arrival of oil and the pipeline.
El trato preferencial concedido a las importaciones de banano tradicional ACP originaba un medio relativamente barato y fácil de acceder al mercado de la CE, creando así un incentivo para la comercialización de este banano en lugar del banano procedente de países terceros.
The preferential treatment accorded to imports of traditional ACP bananas created a relatively cheap and easy means of access to the EC market, thereby creating an incentive to market such bananas rather than third-country bananas.
Tanto al reducir el ruido y el humo que originaba el corte por plasma, al desarrollar sistemas bajo agua o basados en oxígeno, como al encontrar la forma de construir sistemas aún más rápidos y exactos, Hypertherm ha estado a la vanguardia.
Whether it was reducing the noise and smoke caused by plasma cutting, developing underwater and oxygen based systems, or finding ways to build even faster and more accurate systems, Hypertherm was at the forefront.
Tras el último inflado, la angiografía mostró oclusión de la ADA por perforación, que originaba una fístula arteriovenosa hacia la vena interventricular anterior (figura, flechas: secuencia del paso de contraste desde ADA hacia la vena interventricular anterior.
Following the last inflation, angiography showed LAD occlusion due to a perforation, which resulted in an arteriovenous fistula toward the anterior interventricular vein (Figure, arrows: sequential images showing passage of contrast from the LAD to the anterior interventricular vein).
Palabra del día
la almeja