Condicional para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo orientar.

orientar

En este sentido, ¿hacía dónde se orientarían el arte y la cultura?
In this sense, where would art and culture be heading?
Los conceptos que orientarían a Bahrein durante cuatro años eran los resultados y la sostenibilidad.
The concepts that will guide Bahrain in four years are achievements and sustainability.
Una fuerza productiva más tecnificada tendría mejores salarios y las inversiones se orientarían a segmentos industriales prioritarios.
A more skilled productive force would have higher salaries and investments would be directed at prioritized industrial sectors.
¿Hacia dónde se orientarían los navegantes espaciales donde solo existiera un polo magnético (Norte o Sur)?
Where the space voyagers would be oriented to, if there would be only one magnetic pole (north or south)?
Estas perspectivas nacionales brindarán, a su vez, el marco para las perspectivas locales que orientarían los procesos de planificación y establecimiento de políticas.
These national outlooks will in turn provide the framework for local outlooks to guide policy and planning processes.
En términos generales, se orientarían hacia el fortalecimiento de las instituciones, a fin de asegurar la continuidad, coherencia y sostenibilidad del proceso de capacitación.
In general terms, they would be oriented towards institution-building to ensure the continuity, consistency and sustainability of the training process.
Cuando en 1979-80 se diseñaron los planes y programas que orientarían la nueva educación en Nicaragua, el país vivía en relativa calma.
When the plans and programs of the new educational system were drawn up in 1979-80, Nicaragua was living in relative tranquility.
Las teorías implícitas adquieren relevancia, por cuanto ellas orientarían las acciones de los sujetos interactuando con la competencia lectora, restringiendo o activando diversas estrategias del lector.
The implicit theories become relevant because they would guide the actions of the individuals interacting with the reading competence, restricting or activating different reading strategies.
Los progresos hacia el logro de esos indicadores orientarían la labor diaria, semanal y mensual de los diversos planes de trabajo individuales y partes de la Oficina.
Progress towards the achievement of those indicators would guide the daily, weekly and monthly work of the various individual workplans and parts of the Office.
Los dirigentes mundiales forjaron una alianza tangible y se pusieron de acuerdo sobre importantes documentos que orientarían las futuras medidas para que estos objetivos se conviertan en realidad para todos.
World leaders forged tangible partnership and agreed on important documents that would guide further action to make those goals a reality for all.
Sin embargo, el orador señaló que los donantes orientarían su ayuda hacia donde pudiese sacarse el mejor provecho de ella, y hacia donde ya existiese una clara voluntad política.
However, he pointed out that donors would provide aid where there was the best value for money and where political will was already evident.
Al articular referencias claras al derecho internacional humanitario, esos códigos se orientarían a limitar la disponibilidad de armas pequeñas que pudieran utilizar los agentes estatales y no estatales para cometer atrocidades.
By articulating clear references to international humanitarian law, such codes would aim to reduce the availability of small arms for State and non-State actors who use them to commit atrocities.
El Presidente del OSE propuso que, para facilitar el desempeño eficaz del mandato del Grupo, se eligiera a un Presidente y a un Relator que orientarían el curso de las actividades.
The SBI Chairman proposed that to facilitate the effective discharge of the Group's mandate, a Chairman and a Rapporteur be elected to guide the conduct of its business.
En particular, los signatarios acordaron que al determinar las modalidades más eficaces de prestación de asistencia, se orientarían por las estrategias y prioridades de desarrollo establecidas por los países en desarrollo (Declaración de París).
In particular, signatories agreed that in determining the most effective modalities of aid delivery, they would be guided by development strategies and priorities established by developing countries (Paris Declaration).
El Ministro informó al Relator Especial de que la Convención Nacional había logrado aprobar los principios fundamentales y los principios básicos pormenorizados que orientarían la redacción de la futura Constitución.
The Minister informed the Special Rapporteur that the national convention had managed to adopt the fundamental principles and detailed basic principles that would guide the drafting of the future constitution.
Las trayectorias vitales de los autores de los atentados de París se orientarían entre el rechazo y la ruptura, mientras que Merabet y Bathily podrían situarse en torno a las dos primeras actitudes.
The life paths of the perpetrators of the Paris attacks would be positioned somewhere between rejection and rupture, while those of Merabet and Bathily could be placed close to the first two attitudes.
Las conclusiones derivadas de los exámenes de los controles generales y de la aplicación orientarían la realización de la auditoría final de las cuentas de las Naciones Unidas y otras organizaciones que utilizan el SIIG.
The conclusions derived from these general and application control reviews would guide the conduct of the final audit of the accounts of the United Nations and other organizations that implement IMIS.
Moreira, actualmente director gerente de Orbisat, trajo consigo los supuestos básicos que orientarían el proyecto del radar, llamado OrbiSAR-1: el sistema para el segmento de cartografía y la tecnología InSAR (interferometric synthetic aperture radar, es decir, radar interferométrico de apertura sintética).
Moreira, nowadays Orbisat's managing director, brought with him the suppositions that were to guide the radar project, baptized as OrbiSAR-1: the system for the mapmaking segment and the InSAR (interferometric synthetic aperture radar) technology.
El programa estaba enfocado de tal manera que los temas de las dos primeras semanas abordasen las preocupaciones tanto de los Colaboradores lasalianos como de los Hermanos y las tres semanas finales se orientarían hacia las áreas de interés de los Hermanos.
The vision of the Program was that the topics of the first two weeks would address the concerns of Lasallian Partners and Brothers and the late three weeks areas of interest of the Brothers.
Dicho sistema no solo permitiría hacer el seguimiento de los efectos de la crisis en los grupos más vulnerables en tiempo real sino que proporcionaría también pruebas que orientarían a las personas encargadas de formular las políticas a la hora de diseñar las respuestas apropiadas a la crisis.
The system would not only track the impact of the crisis on the most vulnerable groups in real time but would also provide evidence to guide policymakers in designing appropriate responses to the crisis.
Palabra del día
el relleno