orientar
Dos pasajes de la Sagrada Escritura orientaban toda su vida. | Two passages of Holy Scripture governed her whole life. |
Kahn trató siempre de trasmitir las razones que lo orientaban. | Kahn treated always of trasmitir the reasons that were orientating it. |
Encontré personas que me orientaban en respeto a la Terapia Homa. | I found people that guided me in respect to the Homa- Therapy. |
Ahí, se me aparecieron seres semejantes a los que me orientaban. | There suddenly appeared two beings similar to those who oriented me. |
Tres objetivos concretos orientaban a nuestros hermanos en un intento de interpretar tales fenómenos. | Three concrete objectives oriented to our brothers in an attempt to interpret such phenomena. |
A partir de allí, las publicaciones que orientaban esta transformación empezaron a hacerse más frecuentes. | From there, the publications that guided this transformation began to become more frequent. |
Entonces, aparecieron ante mí Seres semejantes a los que me orientaban. | There suddenly appeared two beings similar to those who oriented me. |
Algunas máximas y jaculato¬rias, como ideas-fuerza que, al repetirlas, lo orientaban y motivaban. | Some maxims and ejaculations, as ideas-strength that, by repeating them, would guide and motivate him. |
En condiciones ideales estas calles se orientaban, respectivamente, de norte a sur y de este a oeste. | In ideal conditions these streets were north-south oriented and east-west oriented, respectively. |
Los planes de su padre se orientaban a preparar al hijo para sucederle en su trabajo. | His father's idea was to prepare his son to succeed him in the business. |
Los libros de viajeros y las guías, que por aquella época empiezan a publicarse en Europa, orientaban sus itinerarios. | Travel books and guides, which at the time were beginning to be published in Europe, guided them in their itineraries. |
Se expresó un decidido apoyo al mantenimiento de la evaluación científica y la capacidad analítica que orientaban las decisiones de las Partes. | Strong support was expressed for maintaining the scientific assessment and analytical capacity that guided the Parties' decisions. |
Precisamente por esto, porque el proletariado se estaba desarrollando como clase, los marxistas se orientaban hacia él. | And just because the proletariat was developing as a class the Marxists based their orientation on the proletariat. |
Durante la campaña, cada vez que un mensaje cambiaba, los directivos de Scotiabank orientaban la discusión con sus equipos acerca de los prejuicios inconscientes. | During the campaign, each time a message changed, Scotiabank's management guided discussion within their teams about unconscious bias. |
También hicieron un molde del cerebro y se escanearon los canales semicirculares del oído interno, descubriéndose que se orientaban horizontalmente. | They also made an endocast of the brain and scanned the semicircular canals of its inner ear, which they found to be oriented horizontally. |
Sus exorcismos ponían y orientaban el problema de su misión y de su persona, como prueban suficientemente las reacciones suscitadas[5]. | His exorcisms posed and oriented the problem of his mission and of his person; the reactions which they evoked sufficiently prove this (5). |
Videncia: En el plano astral, ví una asamblea en que Instructores comandados por el Maestro Shama Hare orientaban a un equipo de espíritus. | Clairvoyance: In the astral plan, I saw an assembly where the Instructors commanded by Master Shama Hare, they guided a team of spirits. |
Estas importantes sumas se orientaban al mantenimiento de la estabilidad y la credibilidad de la economía ucraniana y a la preservación de los empleos. | These very significant sums were directed towards maintaining the stability and creditability of the Ukrainian economy and preservation of jobs. |
Estas normas básicas que se orientaban a un desarrollo normativo mayor tuvieron una aplicación limitada y ambivalente en el contexto de la guerra fría. | These basic provisions, which were aimed at further development of standards, received only limited and ambivalent application within the context of the cold war. |
Tradicionalmente, las actividades de mantenimiento de la paz se realizaban en el contexto de conflictos entre Estados y se orientaban a lograr y vigilar la tregua entre las partes. | Traditionally, peacekeeping entailed dealing with inter-State conflicts and aimed at establishing and policing a truce between the parties. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!