orgullosa de mi

Esa es la verdad, Puja Estoy orgullosa de mi amor.
This is the truth, Puja I'm proud of my love.
Min Ji dice que está orgullosa de mi trabajo.
Min Ji says that she's proud of my work.
Soy su hijo, ella tiene que estar orgullosa de mi.
I'm her son— she has to be proud of me.
También me hace sentir muy, muy orgullosa de mi esposo.
It also makes me feel very proud of my husband.
Estoy muy orgullosa de mi hijo, es un guerrero.
I am very proud of my son—he is a warrior.
Marshall, estoy orgullosa de mi trabajo como artista.
Marshall, I am proud of my work as an artist.
Marshall, estoy orgullosa de mi obra como artista.
Marshall, I am proud of my work as an artist.
Y sabía que estaba orgullosa de mi niño.
And I knew that I was proud of my boy.
Solo que estoy muy orgullosa de mi marido.
Only that I'm very proud of my husband.
No estoy orgullosa de mi misma y quiero disculparme.
I'm not proud of myself and I want to apologise.
Estoy tan orgullosa de mi abuela por todo lo que ha hecho.
I'm so proud of my grandma For everything she's done.
Por una vez, podría hacer a Ángela sentirse orgullosa de mi.
For once, I could make Angela proud of me.
Oye, estoy muy orgullosa de mi disertación.
Hey, I am very proud of my dissertation.
Estoy muy orgullosa de mi colección de Paul Sheldon.
I'm so proud of my Paul Sheldon collection.
Estoy orgullosa de mi atrevimiento y no me arrepiento.
I'm proud of my boldness and I never regretted it.
Vas a estar tan orgullosa de mi.
Oh, you are going to be so proud of me.
Pero quiero que estés orgullosa de mi.
But I want you to be proud of me.
¿Pero, aun así, l, piensas que esta orgullosa de mi?
But, still, do you think she'd be proud of me?
¿De verdad acabas de decir que estás orgullosa de mi?
You didn't actually just say that you were proud of me?
Y luego dijo... que estaba orgullosa de mi.
And then she told me that she was proud of me.
Palabra del día
embrujado