or what

This is called 'Redundancy Version', or what version of redundancy.
Esto se llama 'Redundancia Version', o qué versión de redundancia.
There will, that is familiar or what might have alkalmazol.
Habrá, que es familiar o lo que podría haber alkalmazol.
That a child is a piece of ham, or what?
¿Que un niño es un pedazo de jamón, o qué?
Are you guys ready to have some fun, or what?
¿Están ustedes listos para tener algo de diversión, o qué?
So you ready for your other birthday present or what?
¿Estás listo para tu otro regalo de cumpleaños o qué?
Is there a demon convention in San Francisco or what?
¿Hay una convención demoníaca en San Francisco o qué?
Are they trying to ruin the district's economy or what?
¿Están tratando de arruinar la economía del distrito o qué?
You know what happens if you don't pay, or what?
¿Sabes lo que pasa si tú no pagas, o qué?
I don't know if it's a heart attack or what.
No sé si es un ataque al corazón o qué.
It is clear who or what are the historical nations.
Es claro quiénes o qué son las naciones históricas.
Is it almost time to cut the pancake, or what?
¿Es casi la hora de cortar el pastel, o qué?
You don't care who or what gets in your way.
No te importa quién o qué se interpone en tu camino.
Have you got someone close to him yet, or what?
¿Tienes a alguien cerca de él todavía, o qué?
Are these cars absolutely perfect for Los Angeles or what?
¿Son estos autos perfectos para Los Angeles o qué?
Is that part of me still in you, or what?
¿Esa parte de mí sigue en ti o qué?
Who are you supposed to be, the Mona Lisa or what?
¿Quién se supone que eres, la Mona Lisa o qué?
Are you criticising my taste in men now, or what?
¿Estás criticando mi gusto en los hombres, o qué?
You're gonna go out with this Kevin guy, or what?
¿Vas a salir con este chico Kevin, o qué?
Are you gonna keep that all to yourself, or what?
¿Vas a seguir que todo para ti, o qué?
Are you taking a vacation from this case or what?
¿Estás tomándote unas vacaciones de este caso o qué?
Palabra del día
el coco