oprobioso
- Ejemplos
No lo recuerdo, señor, pero era oprobioso. | I do not recall, sir. But it was opprobrious. |
Por lo menos sabes que soy oprobioso. | At least you know I'm opprobrious. |
La mayoría de los mexicanos considera que se cometió una injusticia que afecta a las víctimas que sufrieron el oprobioso delito del secuestro. | With this decision, most Mexicans believe an injustice was committed against the kidnapping victims. |
Lo más asombroso, sin embargo, es que pese a lo extremadamente oprobioso de las acusaciones Laborde ni siquiera intentó justificarse. | The most astonishing thing, however, is that despite the extremely opprobrious nature of the charges, Laborde did not attempt even to justify himself. |
El oprobioso listado de las desigualdades que genera este modelo que se festeja es interminable pero para muestra bastan un par de botones. | The opprobrious listing of the inequalities that this celebrated model generates is endless but to prove my point, two examples should suffice. |
Todos los sacrificios que sean necesarios los dejamos en este esfuerzo, pero jamás ver pasar lo injusto, lo oprobioso, sin hacer nada. | We will make all the sacrifices that may be necessary in this struggle, but never will we suffer injustice and defamation without doing anything. |
Sin embargo, destacamos que la movilización de las víctimas de su oprobioso régimen, lograron conquistas históricas que marcan huella en la historia de los pueblos. | Nevertheless, we stress that the demonstrations by victims of his oppressive regime won battles that shall remain landmarks in the History of the people. |
El pueblo cubano jamás regresará al pasado oprobioso del que se liberó con los mayores sacrificios, durante 150 años de lucha por la independencia y la dignidad plena. | The country will not go back to the opprobrious past that it shook off with the greatest sacrifices during 150 years of struggle for independence and full dignity. |
Y busca sensibilizar y tener una perspectiva clara del hecho de que no solo es necesario sino también posible poner fin a ese oprobioso estado de cosas. | It also seeks to raise awareness and have a clear perspective on the fact that it is not only necessary but possible to put an end to this disgraceful state of affairs. |
La creación de la Comisión de la Verdad, que forma parte de esta nueva institucionalidad y busca recuperar la memoria de las víctimas de un pasado oprobioso, fue un avance notable. | The creation of the Truth Committee, which forms part of this new institutionalism and attempts to recover the memory of the victims of a shameful past, was a remarkable step forward. |
Fue al final de las últimas batallas cuando los combatientes cubanos estuvieron próximos a ser golpeados, esta vez junto a sus hermanos angolanos, por las armas nucleares que el gobierno de Estados Unidos suministró al oprobioso régimen del apartheid. | It was at the end of the last battles when the Cuban combatants took the risk of being hit—this time together with their Angolan brothers—by the nuclear weapons that the US Administration provided to the hateful apartheid regime. |
Insistía en que sus estudiantes interpretáramos correctamente los soporíferos informes de las cuentas nacionales, donde las remesas aparecían camufladas en los rubros de transferencias y omisiones, en un oprobioso anonimato que no hacía justicia a su señera expansión de la capacidad de consumo. | He insisted that his students correctly interpret the soporific national accounts in which remittances were camouflaged as transfers and omissions, submerged in an ignominious anonymity that did not do justice to their unrivalled expansion of the consumption capacity. |
A lo que aspiramos es a destruir el carácter oprobioso de este régimen de apropiación en que el obrero solo vive para multiplicar el capital, en que vive tan solo en la medida en que el interés de la clase dominante aconseja que viva. | All that we want to do away with, is the miserable character of this appropriation, under which the labourer lives merely to increase capital, and is allowed to live only in so far as the interest of the ruling class requires it. |
El título de la saga es incluso hasta oprobioso con la historia reciente de nuestro país:Algo habrán hecho, frase que nos recuerda a la vil justificación de la última dictadura para hacer desaparecer a 30.000 militantes sociales. | Even the title of the saga is opprobrious considering our country's recent history: Algo habrán hecho (They must have done something), a phrase that brings back the vile justification of the last dictatorship for disappearing 30.000 social militants. |
El título de la saga es incluso hasta oprobioso con la historia reciente de nuestro país: Algo habrán hecho, frase que nos recuerda a la vil justificación de la última dictadura para hacer desaparecer a 30.000 militantes sociales. | Even the title of the saga is opprobrious considering our country's recent history: Algo habrán hecho (They must have done something), a phrase that brings back the vile justification of the last dictatorship for disappearing 30.000 social militants. |
Julio César Morales es una muestra de ello, pero nunca lo han podido doblegar, aún sigue siendo digno ejemplo de una juventud que no acepta tiranías, ni componendas, ni arreglos con el mismo régimen oprobioso que los reprime. | Julio César Morales is a sample of that, but they have never been able to break him; he still is a dignified example of a youth that does not accept tyranny, neither compromises, nor agreements with the same opprobrious regime that continuously retaliate against them. |
