open all night

Especially in warm summer months, many Algarvian beaches are open all night.
Especialmente en los meses cálidos de verano, muchas de las playas del Algarve no duermen.
The museum should be kept open all night in your honor.
El museo debería estar abierto toda la noche en su honor.
I have heard of a place that's open all night.
He oído hablar de un sitio que abre toda la noche.
There's a place on the waterfront that stays open all night.
Hay un sitio en los muelles que está abierto toda la noche.
Restaurant and toilets are open all night.
Restaurante y aseos están abiertos toda la noche.
I just mean that they leave their door open all night.
Digo solamente que dejan la puerta abierta todas las noches.
Miami's so different than L. A. Everything's open all night.
Miami es tan diferente de L.A Todo esta abierto toda la noche.
This place is open all night. Right, sir?
Este lugar está abierto toda la noche, ¿no?
The front door is open all night.
La puerta principal está abierta toda la noche.
Its Piano Bar is open all night.
El Piano Bar, permanece abierto toda la noche.
The barrier remained open all night.
La barrera permanecía abierta toda la noche.
I left the window open all night.
Dejé la ventana abierta toda la noche.
The gate was open all night.
La puerta ha estado abierta toda la noche.
The gate was open all night.
La puerta ha estado abierta toda la noche.
The factory is open all night.
La fábrica abre toda noche.
Daphne, is that university library open all night?
Daphne, ¿Está abierta la biblioteca de la universidad, toda la noche?
They will be open all night.
Estarán abiertas toda la noche.
I'm not open all night!
¡No estoy abierto toda la noche!
You know, there's a place down the street that is open all night.
Al final de la cuadra, hay un sitio abierto las 24 horas.
I can even stay open all night, they don't dare to do a thing.
La farmacia permanece abierta en la noche, no se atreven a hacerme nada.
Palabra del día
el cementerio