only for me

Now you'll sing all you want, but only for me.
Ahora cantarás todo lo que quieras, pero solo para .
He came all the way from Goa, only for me.
Vino por todo el camino de Goa, solo por .
Not only for me, but for my family as well.
No solo para mí, pero para mi familia también.
Can there be a book which has answers only for me?
¿Puede haber un libro... que tenga respuestas solo para mi?
And the rest is only for me.
Y el resto es solo para mí.
Not only for me and my wife.
No solo para mí y mi esposa.
Tonight you work only for me, what do you think?
Esta noche trabajarás solamente para mí. ¿Qué te parece?
Not only for me, but for ideals, for life.
No solo por mí, sino por los ideales, por la vida.
Samantha: This voice is only for me.
Samantha: Esta voz es sólo para mí.
A house with a swimming pool only for me.
Una casa con piscina solo para mí.
You always said your heart beat only for me.
Siempre dijiste que tu corazón late por mi.
Shameful not only for me, but for everyone.
Vergonzoso no solo para mi, sino para todos.
When you sing, it will be only for me.
Y cuando cante, lo hará solo para mí.
If it wobbled only for me, it was my miracle, my secret.
Si solo se tambaleaba para mí, era un milagro, mi secreto.
There's also GPS, and not only for me.
También hay GPS, no solo para mí.
That's only for me, her and dorota.
Eso es solo para mi, ella y Dorota.
The suit not only for me, you know?
No la traje solo para mi, ¿sabes?
Not only for me, but our entire team.
No solo para mí,, pero todo nuestro equipo
I'll put this on my chest, only for me to see.
Pondré esto en mi pecho. Solo yo podré verlo.
But the applause wasn't only for me.
Pero los aplausos no solo fueron para mí.
Palabra del día
embrujado