on-ramp

No, I think you lost me at the on-ramp, sir.
No, creo que me perdió al salir del garaje, señor.
Van, I just don't see any on-ramp anywhere.
Van, no veo ninguna entrada a la autopìsta por aquí.
Well, you can't run on city streets, but take the on-ramp.
Bueno, no puede correr por las calles, pero tome la vía de acceso.
There's gotta be an on-ramp up here somewhere.
Debe haber una rampa por aquí, en algún lugar.
You're not even on the on-ramp.
No estás ni en la rampa de entrada.
Okay, okay, I'll catch him at the next on-ramp.
Está bien, lo atraparemos en la siguiente salida.
SAP Ariba Discovery is your on-ramp to the world's largest business network.
SAP Ariba Discovery es su camino hacia la red de negocios más grande del mundo.
I saw the on-ramp speed limit sign.
Vi la señalización de límite de velocidad sobre la rampa.
He looks like he's making for the freeway on-ramp.
Parece que va camino de la autopista en la rampa de salida.
Well, if not the expressway, at least the on-ramp.
Bueno, si no es en la autopista, por lo menos en el carril rápido.
Well, if not the expressway, at least the on-ramp.
Bueno, si no es en la autopista, por lo menos en el carril rápido.
Go straight under the bridge, there will be an on-ramp.
Pasen el puente hasta la vía de acceso.
Beats me. I can't find the on-ramp.
No puedo encontrar la rampa de acceso.
I was heading toward the interstate on-ramp that I always take to head home.
Conducía hacia la Interestatal sobre-rampa que yo siempre uso para irme a casa.
The on-ramp to your right, before the overpass, goes to the Riviera Maya.
La sobre-rampa a su derecha, antes del paso elevado de carretera, va hacia la Riviera Maya.
His rental car crashed through an on-ramp barrier off the 105 freeway.
Su coche de alquiler se estrelló contra una barrera de la salida de la autopista 105.
Can you see an on-ramp?
¿Ves la rampa de entrada? No.
Fugitive suspect identified on the corner of Waverly and Green, near the 85 on-ramp.
Sospechoso fugitivo identificado en la esquina de Waverly y Green, cerca de la subida a la 85.
You're like an on-ramp. No, no.
Vamos, eres como el cuadro de honor.
Immediately turn on the first road on the left just past the Nashville on-ramp.
Inmediatamente de vuelta sobre el primer camino a la izquierda pasando justo la entrada rumbo a Nashville.
Palabra del día
silenciosamente