on the outs

Guess I'm not the only one on the outs with the doc.
Supongo que no soy el único enemistado con el Doc.
I think we're on the outs with him.
Creo que estamos enemistados con él.
You and elena are on the outs.
Tú y Elena están enojadas.
I want the Street to think that you and I are on the outs!
¡Quiero que Wall Street piense que tú y yo nos separamos!
I guess we're on the outs.
Supongo que estamos distanciadas.
Are you two still on the outs?
¿Están ustedes dos todavía afuera?
We're on the outs with 'em.
Estamos enfadados con los vecinos.
I Know Patrick And Mr. Darling Are On The Outs, But When He Called And Asked Me To Look In On You, Well, What Can I Say?
Sé que Patrick y el Sr. Darling están peleados, pero cuando llamó y me pidió que la vigile, bueno, ¿qué puedo decir?
He was on the outs trying to get back in.
Estaba en la salida tratando de volver a entrar.
He said that you two were on the outs.
Dijo que ustedes dos estaban en las salidas.
You're telling me you were on the outs with him?
¿Mes estás diciendo que estabas en desacuerdo con él?
It didn't matter if Matty and I were on the outs.
No me importaba si Matty y yo estábamos acabados.
Now that you're on the outs with old Burr, you need a friend.
Ahora que estás de malas con Burr necesitas un amigo.
Last time I saw Nikita, you guys were on the outs.
La última vez que vi a Nikita, estaban peleadas.
You're telling me You were on the outs with him?
¿Mes estás diciendo que estabas en desacuerdo con él?
It didn't matter if Matty and I were on the outs.
No me importaba si Matty y yo estábamos peleados.
I was on the outs almost from the start.
Estuve entre los que se irían casi desde el principio.
I've been on the outs with the family recently.
Recientemente me he enemistado con la familia.
Long beards are on the outs in Tajikistan.
La barba larga no está de moda en Tayikistán.
Are you on the outs with Rivka?
¿Estás en las afueras con Rivka?
Palabra del día
el tejón