on the ice

You can even land a plane on the ice runway.
Incluso puedes aterrizar un avión en la pista de hielo.
It was frightful when my car skidded on the ice.
Fue espantoso cuando mi coche patinó sobre el hielo.
Relief for the many creatures that depend on the ice.
Un alivio para las muchas criaturas que dependen del hielo.
This is causing conditions on the ice to change rapidly.
Esto está causando que las condiciones del hielo cambien rápidamente.
They come here to see bloodstains on the ice.
Vienen aquí para ver manchas de sangre sobre el hielo.
Perhaps slipping on the ice is too common there.
Quizás resbalar en el hielo es demasiado común allí.
Stay on the ice and out of my business.
Permanezca en el hielo y fuera de mis negocios.
While running on the ice must score a goal.
Mientras se ejecuta en el hielo debe marcar un gol.
We got to leave it all on the ice tonight.
Tenemos que darlo todo en el hielo esta noche.
The feeling of being on the ice is amazing.
La sensación de estar en el hielo es sorprendente.
Players of both teams are fighting on the ice.
Los jugadores de ambos equipos luchan en el hielo.
Fox on the ice with hockey legend Bobby Orr.
Fox en el hielo con la leyenda del hockey Bobby Orr.
She was not like you, not born on the ice.
No fue como tú, no nació en el hielo.
And now as a free man I walk on the ice.
Y ahora como un hombre libre camino sobre el hielo.
We were playing on the ice and the younger one fell.
Jugábamos en el hielo y la más joven se cayó.
They're gonna have to beat us on the ice first.
Primero nos van a tener que ganar en el hielo.
Flitting around on the ice is not exactly a real sport.
Revolotear en el hielo no es un verdadero deporte.
Look, every player on the ice is in pain.
Mira, cada jugador en el hielo tiene dolor.
And he wasn't the same guy we saw on the ice.
Y no era el mismo tío que vimos en el hielo.
We heard someone yelling for help out on the ice.
Escuchamos a alguien gritando pidiendo ayuda en el hielo.
Palabra del día
la víspera