omnímoda
- Ejemplos
¿Qué es la dictadura omnímoda sobre la burguesía? | What is all-round dictatorship over the bourgeoisie? |
Rechacemos esta preocupación omnímoda e insana por el fracaso. | Let us reject outright this pervasive and unhealthy preoccupation with failure. |
Las masas habían tomado el Poder de una manera omnímoda y desde abajo. | The masses had seized power in an all-round way and from below. |
El error del idealismo ha estribado en confundir la libertad con la omnímoda indeterminación. | The error of idealism centered on a confusion of freedom with an all-embracing indetermination. |
Estas técnicas de distanciamiento combaten la naturaleza omnímoda de las emociones intensas, y es un mecanismo natural de calma. | These distancing techniques combat the all-encompassing nature of intense emotions, and is a natural calming mechanism. |
Debemos estudiar sus tácticas y sintetizar nuestras experiencias para ejercer de manera más eficaz la dictadura omnímoda sobre la burguesía. | We must study their tactics and sum up our experience so as to exercise all-round dictatorship over the bourgeoisie in a more effective way. |
La dictadura omnímoda del proletariado no quiere decir la imposición cruda de cualesquiera que sean las políticas del gobierno en esos momentos. | All-around dictatorship by the proletariat does not mean crude imposition of whatever the current policies of the government are. |
Lenin destacó reiteradamente que será imposible vencer a la burguesía si no se ejerce una dictadura prolongada y omnímoda sobre ella. | Lenin stressed time and again that it is impossible to triumph over the bourgeoisie without exercising a protracted, all-round dictatorship over it. |
Lenin destacó reiteradamente que será imposible vencer a la burguesía si no se ejerce una dictadura prolongada y omnímoda sobre ella. | Lenin time and again stressed that it is impossible to triumph over the bourgeoisie without exercising a protracted, all-round dictatorship over it. |
Luz universal, ubicua y omnímoda, que al igual que la memoria (al decir de Jorge Luis Borges) los hombres no podemos contemplar sin sentir vértigo. | Universal, ubiquitous and all-embracing light, which similar to our memory (as Jorge Luis Borges would say), men cannot contemplate without feeling vertigo. |
¿Qué torrente puede compararse con la corriente de Su omnímoda gracia, y qué bendición puede sobrepasar las pruebas de tan grande y penetrante misericordia? | What outpouring flood can compare with the stream of His all-embracing grace, and what blessing can excel the evidences of so great and pervasive a mercy? |
Coal Money es un drama sobre la avaricia omnímoda que transforma tanto la faz de la tierra como la solidaridad entre los propios trabajadores, quienes se engañan y explotan entre sí. | Coal Money is a drama about rampant greed that transforms the face of the earth and the solidarity between workers, who trick and exploit each other. |
Pues, un entendimiento completo de estas cuestiones lleva a la conclusión de que la actividad más amplia, omnímoda, directa del proletariado como clase, es necesaria para realizar el comunismo. | For a thorough understanding of these questions leads to the realization that the widest, all-embracing, direct activity of the proletariat as a class is necessary to realize communism. |
Así mismo, la Comisión manifiesta que los esfuerzos realizados por el Secretario General de las Naciones Unidas para encontrar una solución justa, omnímoda e internacionalmente aceptable también deben ser respaldados internacionalmente. | We would point out that the efforts of the United Nations Secretary-General to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution must also be given international support. |
Mao desarrolló una teoría omnímoda: la transición socialista al comunismo en una prolongada lucha, en olas, para superar la sociedad de clases apoyándose en las masas populares. | And Mao developed a whole theory which saw the socialist transition to communism as a protracted and wave-like process of struggling to overcome class society through relying on the masses of people. |
A tal efecto debemos perseverar en la revolución en el dominio de la superestructura, profundizar la crítica al revisionismo y a la burguesía y realizar la dictadura omnímoda del proletariado sobre la burguesía. | So we must persevere in the revolution in the realm of the superstructure, deepen our criticism of revisionism and the bourgeoisie and achieve the all-round dictatorship of the proletariat over the bourgeoisie. |
La Gran Revolución Cultural Proletaria constituye, histórica y políticamente, la expresión más alta de la lucha de clases del proletariado a nivel internacional, la defensa de la dictadura del proletariado, concebida como dictadura omnímoda sobre la burguesía. | The Great Proletarian Cultural Revolution constitutes, historically and politically, the highest expression of the proletarian class struggle on international level, the defence of the dictatorship of the proletariat, conceived as an all-round dictatorship over the bourgeois. |
Entiendo que este neologismo akbarí designa las realidades del rahamūt, las gracias o bendiciones propias de la Compasión Superlativa y, por extensión, todas las cosas procedentes de la Compasión omnímoda, derivadas de ella o relacionadas con ella. | This Akbarian neologism seems to designate the realities of the rahamût, the different kinds of blessings belonging to the Superlative Compassion and, by extension, everything that comes from the all-embracing Compassion or is related to it. |
Por el contrario, debemos actuar de consuno para demostrar que la eliminación del terrorismo es una medida que adopta la especie humana para seguir desarrollando su civilización global y omnímoda, y haciendo realidad sus aspiraciones con relación al logro un futuro seguro y mejor. | Rather, we must act together to show that the elimination of terrorism is a new step taken by the human race towards further developing its comprehensive, all-inclusive civilization and attaining its aspirations for a safe and better future. |
Aquí en el extranjero asumimos nuestro compromiso de servir más y mejor al avance incontenible de la guerra popular, al Partido y la Revolución, reafirmándonos en la dirección omnímoda del Partido sobre todo sus organismos y todo el proceso revolucionario. | Here abroad we assume our promise to more and better serve the unstoppable advance of the people's war, the Party and the revolution, reaffirming ourselves in the all-encompassing leadership of the Party over all its organizations and the revolutionary process. |
