omitir
O, poniéndolo de otra manera, ¿qué estaba haciendo Ronald que aquellos auditores omitían? | Or, phrasing the question another way, what was Mr.Hubbard doing that those auditors were omitting? |
Ellos solo lo omitían. | They would just leave it out. |
O, poniéndolo de otra manera, ¿qué estaba haciendo el señor Hubbard que aquellos auditores omitían? | Or, phrasing the question another way, what was Mr. Hubbard doing that those auditors were omitting? |
Lyon decidió distribuir capturas de pantalla y clips de video a los clientes de AP, en los cuales se omitían los detalles más explícitos. | Lyon decided to distribute screenshots and video clips to AP clients, omitting the most graphic details. |
Marilyn Monroe (centro) usaba anteojos glamorosos con estilo chic-intelectual en 1953, y ella, al igual que otras celebridades, nunca omitían el delineador de ojos o el rímel. | Marilyn Monroe (center) wore geek-chic glamour glasses back in 1953—and she, like other celebrities, never skipped the eyeliner or mascara. |
Ambas corrientes intelectuales en los Andes, la social como la antropológica, omitían incluir en sus planes de acción las necesidades de la comunidad. | The social and anthropological trends in the Andes have avoided including in their objectives plans the needs of the community. |
Entre quienes omitían el desayuno un 40.4% presentó sobrepeso u obesidad, siendo mayor esta cifra en los que tenían 13 años o menos (p= 0.002). | Among those who skipped breakfast, 40.4% were overweight or obese, with a higher number in those aged 13 years or younger (p = 0.002). |
Sin embargo, los antiguos escáneres estándar generalmente omitían pequeñas lesiones debido al movimiento causado por el ciclo respiratorio, el latido del corazón o el movimiento del paciente. | However, standard scanners of the past often overlooked small lesions because of motion caused by the respiratory cycle, the beating heart, or patient movement. |
Su lista de disposiciones pertinentes incluía artículos que no correspondían al alcance de la exención relativa al Convenio de Lomé y que omitían disposiciones esenciales si entraban dentro de ese ámbito. | Its list of relevant provisions included articles that did not fall within the reach of the Lomé waiver and omitted key provisions that did. |
Es por eso que este presupuesto mira diez años hacia el futuro y da cuenta de gastos que se omitían conforme a las viejas normas, y por primera vez, eso incluye el costo total de luchar en Irak y Afganistán. | That is why this budget looks ahead ten years and accounts for spending that was left out under the old rules–and for the first time, that includes the full cost of fighting in Iraq and Afghanistan. |
Noruega señaló que, al analizar el informe sobre la verificación realizada en Noruega, los Estados Unidos omitían cualquier referencia a la sección del informe relativa a la verificación realizada en el Banco Central de Noruega (Norges Bank). | Norway observed that in discussing the report on the verification conducted in Norway, the United States omitted any reference to the section of the report on the verification conducted at the Central Bank of Norway (Norges Bank). |
Durante los catorce años que dirigió el Sunday Times, Evans fue el responsable del estilo luchador en el periodismo de investigación que caracterizaba a esa publicación y sacó a la luz pública numerosas historias y escándalos que los estamentos oficiales negaban u omitían. | During his 14-year tenure as editor of the Sunday Times, Evans was responsible for its crusading style of investigative reporting which brought to public attention many stories and scandals which were officially denied or ignored. |
Una vez más omitían las autoridades griegas en su carta de 10 de mayo de 2006 cualquier información que permitiera concluir a la Comisión que el régimen de ayudas en cuestión respetara las normas aplicables al salvamento y a la reestructuración de empresas en crisis del sector. | In their letter of 10 May 2006, the Greek authorities again provided no information that might allow the Commission to find that the aid scheme in question had been applied in compliance with the rules applicable to rescuing and restructuring firms in difficulty in the sector. |
Omitían una o dos comidas cada día, renunciando a la carne y toda comida suculenta y suntuosa, para vivir solo para el Señor y su amor, para encontrar todo su deleite solo en él (1 Juan 2, 15-16). | They skipped one or two meals every day, renouncing meat and all succulent and sumptuous food, in order to live only for the Lord and his love, to find all their delight only in him (1 John 2:15-16). |
Es más, una serie de respuestas presentadas no abordaban plenamente la cuestión específica, o directamente la omitían. | Moreover, a number of replies submitted either did not fully address or omitted the specific issue. |
En mi opinión, esos puntos de vista omitían la cuestión crítica, determinar si las conclusiones en contra del Sr. Irving pronunciadas por el juez Thompson eran irrelevantes para la Regulación 2(1) sobre la cuestión de la buena conducta. | In my view those submissions overlooked the critical issue. That issue is whether Adjudicator Thompson's adverse findings in respect of Mr. Irving were irrelevant considerations under Regulation 2(1) on the question of good character. |
Al haberse comprobado que en el Memorándum de 14 de septiembre de 2010 aún se omitían ciertas informaciones, la Comisión envió, el 29 de septiembre de 2010, una carta en la que solicitaba informaciones suplementarias a las autoridades portuguesas. | Having found that some information was still missing from the Memorandum of 14 September 2010, the Commission sent a letter on 29 September 2010 requesting additional information from the Portuguese authorities. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!