oh, if

Julia was saying, "oh, if he wants to go, let him go."
Julia decía, "si quiere ir, déjale ir".
You know, I think, "oh, if I just know the position exactly, "if I just know enough, then nothing is random and everything can be determined."
Ya sabes, creo, "si solo conozco la posición exactamente, si solo conozco lo suficiente, entonces nada es aleatorio y todo puede ser determinado".
And oh, if we knew the benefits of Calvary's proclamation!
Y ¡OH, si conociéramos los beneficios de está proclamación del Calvario!.
You may be long past due to move on, oh, if only you could.
Podrías estar caducado para avanzar, oh, si tan solo pudieras.
Mm, oh, if I could just turn back time, Sean.
Si pudiera volver atrás en el tiempo, Sean.
Well, just name it. Well, I—oh, if—all right.
Vamos, pídeme lo que sea. Bueno, yo...oh. Si...vale.
Oh, Our Lady—oh, if only I could have a picture of Our Lady this evening!
Oh, Nuestra Señora--oh, ¡si tan solo pudiera tener una fotografía de Nuestra Señora esta noche!
We cannot forgive the method, oh, if only we could succeed in discovering some reason.
No se puede perdonar el método, pero sí se puede intentar descubrir alguna razón.
Okay, uh, oh, if you think it'll help, I'll text you a picture of me during chemo.
Vale, si crees que puede ayudar, te mandaré una foto mia durante la quimio.
If I could just— oh, if I could erase everything that's happened over the last couple days, I would.
Si pudiera... si pudiera borrar todo lo que ha pasado en los últimos días, lo haría.
I've been told so many times, oh, if you can make it in, you can make it anywhere.
Me han dicho muchas veces: "¡Oh, si puedes vivir en el bosque, puedes hacerlo en cualquier lugar!"
And, oh, if you really want to get in my good graces, then you can help me find seven new members for the glee club.
Y, oh, si realmente quieres conseguir mis recomendaciones, puedes ayudarme a encontrar siete nuevos miembros para el Club Glee.
Young gorgeous women must have the hardest time and a lot of people think they have advantages, like, oh, if you're a pretty girl, hey, you know, it's easy.
Las jóvenes guapas deben pasárselo muy mal y mucha gente cree que tienen ventajas, como, ah, si eres guapa, eh, ya sabes es fácil.
And He is able to look behind that veil, and come back to us and say, oh, if you could see what I see, you would not be able to remain in your seats.
Y Él es capaz de ver a trás del velo, y venir de vuelta a nosotros y decir, Oh, si pudieran ver lo que yo puedo ver, no serían capaces de permanecer en sus asientos.
And Her beautiful Rosary—oh, it's very large, Our Lady's Rosary. It's dangling from Her fingers, like this. Oh, Our Lady—oh, if only I could have a picture of Our Lady this evening!
Su bello Rosario--oh, es tan grande, el Rosario de Nuestra Señora; está entrelazado en Sus dedos y cuelga, así. Oh, Nuestra Señora--oh, ¡si tan solo pudiera tener una fotografía de Nuestra Señora esta noche!
Oh, if only a man could have two wives.
Oh, si solo el hombre pudiera tener dos esposas.
Oh, if you want to stay, you're more than welcome.
Oh, si te quieres quedar, eres más que bienvenida.
Oh, if this thing breaks, there's gonna be trouble.
Oh, si esta cosa se rompe, va a haber problemas.
Oh, if only the world knew this great truth.
Oh, si tan solo supiera el mundo esta gran verdad.
Oh, if you knew what I've been dealing with...
Oh, si supieras lo que he estado tratando con...
Palabra del día
el coco