of sorts

Sorry, Mrs. T, he's been acting out of sorts lately.
Lo siento, Sra. T, ha estado actuando raro últimamente.
Sorry, Mrs T, he's been acting out of sorts lately.
Lo siento, Sra. T, ha estado actuando raro últimamente.
He's been out of sorts since he got back from Jersey.
Ha estado de mal humor desde que volvió de Jersey.
It's only a game, and I'm out of sorts.
Es solo un juego, y no estoy tranquila.
Are you suggesting that I've been out of sorts?
¿Estás sugiriendo que he estado de mal humor?
Only one thing gets you this out of sorts.
Solo una cosa te pone de mal humor.
Well, Travis here is out of sorts.
Bueno, Travis aquí está de mal humor.
Well, you do seem a bit out of sorts.
Bueno, parece un poco de mal humor.
Your logo becomes a calling card of sorts.
Su logotipo se convierte en una especie de tarjeta de visita.
This maintains a ban list of sorts.
Esto mantiene un tipo de lista de ban.
Well, not by chance, more like an initiation of sorts.
Bueno, no por casualidad, más como una iniciación de algún tipo.
The main reason is a stomach bug of sorts (flu?)
La razón principal es un virus estomacal de las clases (gripe?)
Your content and website help form a culture of sorts.
Tu contenido y sitio web ayudan a formar una cultura.
They were a family of sorts, as are many groups.
Ellos eran una familia de su clase, como lo son muchos grupos.
That's why my partner is a little out of sorts.
Eso es por qué mi compañero está un poco de mal humor.
You may be installing an APK that contains an infection of sorts.
Usted puede instalar un APK que contiene una infección de tipo.
A ceremony of sorts is necessary to free him.
Una ceremonia de clases es necesario para liberarlo.
We just have to do a, well, an initiation of sorts.
Solo tenemos que hacer una, bueno, una especie de iniciacion.
The Point is a cultural center of sorts.
El Punto es un centro cultural de clase.
Barbados is currently experiencing a renaissance of sorts.
Barbados actualmente está experimentando un renacimiento de tipo.
Palabra del día
permitirse