of a bygone era

Vestiges of a bygone era coexist with daring architectural solutions.
Los vestigios de una época pasada conviven con soluciones arquitectónicas atrevidas.
The elegance of a bygone era with today's modern conviencees.
La elegancia de una época pasada con el actual moderno conviencees.
Brussels evokes the languid romance of a bygone era.
Bruselas evoca el romance lánguido de una era pasada.
The last bastion of a bygone era when people respected me.
El último bastion de una era pasada cuando la gente me respetaba.
Within, the magic of a bygone era awaits.
Adentro lo espera la magia de una época pasada.
As an ideological tool, the embargo is a relic of a bygone era.
Como herramienta ideológica, el bloqueo es la reliquia de una era pasada.
Their warm and gracious staff offer a hospitality reminiscent of a bygone era.
Su cálido y atento personal ofrecen una hospitalidad reminiscente de una era pasada.
You want your apartment was modern, but the love of a bygone era?
Usted quiere que su apartamento era moderno, pero el amor de una época pasada?
Small but perfectly imagined, this is one for fans of a bygone era.
Pequeña pero perfectamente diseñada, es el destino perfecto para los aficionados a tiempos pasados.
The high poster bed, swooning chase and cheval mirror lends itself of a bygone era.
La cama con dosel alto, persecución desmayo y espejo cheval presta de una época pasada.
Continue east and arrive at the Colosseum, marveling at this colossal relic of a bygone era.
Continúe hacia el este y llegue al Coliseo, maravillado por esta reliquia colosal de un tiempo pasado.
The traditional lace design evokes a nostalgic feeling and is reminiscent of a bygone era.
El diseño tradicional de encaje evoca un sentimiento de nostalgia y es una reminiscencia de una época pasada.
Description This photograph from Haiti shows a couple fashionably dressed in clothes of a bygone era.
Descripción Esta fotografía de Haití muestra a una pareja vestida elegantemente con atuendos de una época pasada.
Dazzling decor and the notes of jazz piano evoke the enchantment of a bygone era.
La decoración deslumbrante y las notas de jazz en el piano evocan el encanto de épocas pasadas.
Despite appearances, Beijing was built around the major water points, vestiges of a bygone era.
A pesar de las apariencias, Pekín se construyó en torno a importantes recursos hídricos, vestigios de una época pasada.
The apartment is an authentic atmosphere of a bygone era with a touch of modernity and refined artistic taste.
El apartamento es un auténtico ambiente de una época pasada con un toque de modernidad y gusto artístico refinado.
It is the epitome of ethereal charm, delicate grace and a gentle reminder of a bygone era.
Es el epitome del encanto etéreo, de la tolerancia delicada y de un recordatorio apacible de una era pasada.
A concentrate of heroic deeds, it offers a window on the legendary world of a bygone era.
Un concentrado de heroicas aventuras que abre una ventana a un mundo mítico de una época pasada.
The Route of the Renaissance is a faithful reflection of the splendour of a bygone era.
Ruta del Renacimiento La Ruta del Renacimiento es un fiel reflejo del esplendor de otras épocas.
The apartment is in the atmosphere of a bygone era with a touch of modernity and refined artistic taste.
El apartamento está en la atmósfera de una época pasada con un toque de modernidad y un gusto artístico refinado.
Palabra del día
oculto