ocupémonos

Sí, pero ocupémonos de un par de cosas.
Yes, but let's work on a couple things.
Pero antes ocupémonos de los hombres de metal.
But let's first take care of the metal men.
Hey, nena, ocupémonos del negocio primero, ¿ok?
Hey, baby, let's take care of the deal first, okay?
Pero ocupémonos ahora del libro en sí.
But now let me deal with the book in itself.
Pero primero ocupémonos de los negocios, ¿sí?
But let's just take care of business first, shall we?
El Presidente (habla en inglés): Ante todo, ocupémonos del párrafo 6.
The Chairman: Let us deal, first of all, with paragraph 6.
Necesito vascocontrsictores. Bien, ocupémonos de estar heridas, Suzy.
I need pressors. Okay, let's get on these wounds, Suzy.
Sin embargo, ocupémonos de ello y no nos engañemos a nosotros mismos.
Let us take care, however, and not deceive ourselves.
De modo que ocupémonos del mundo real.
So let us deal with the real world.
Amigos míos, ocupémonos de este asunto.
My friends, let us cleave to the matter at hand.
De lo que no podemos hablar. ocupémonos en silencio.
That which we cannot speak about, we must pass over in silence.
Así que ocupémonos del medio ambiente.
So let us concern ourselves with the environment.
Volvamos a casa y ocupémonos de nuestros asuntos.
Our place is at home, looking after our own affairs.
Venga, ocupémonos del cadáver.
Come on, let's take care of the body.
Bueno, ocupémonos de eso.
Well, let's take care of that.
Sobre todo, ocupémonos de los sueldos abonados a los científicos y a los tecnólogos.
Above all, let us look at the salaries paid to scientists and technologists.
Muchachos, ocupémonos del problema actual.
You guys, let's deal with the matter at hand.
No obstante, ocupémonos de ello, por favor.
But let us deal with this, please.
Entonces ocupémonos de eso primero.
So let's take care of that first. No.
Primero, ocupémonos de esto.
First of all, let's take care of this.
Palabra del día
el tema