Destacan especialmente el contraste de los ocasos del llano de Ucanca. | Specially, the sunsets from the Ucanca plain are the best. |
Los ocasos sentados en el porche. | The sun sets while sitting on that porch. |
Gestos sensuales, curvas sugerentes, se transforman en amaneceres y ocasos, en bosques y lugares sin nombre. | Sensual gestures, suggestive curves become dawns and sunsets, woods and places without a name. |
Amaneceres y ocasos que no olvidarás fácilmente. | Unforgettable sunrises and sunsets. |
El hermano Aikin había ocupado el púlpito en las mañanas, y yo en las tardes y en los ocasos. | Brother Aikin had occupied the pulpit in the morning, and I in the afternoon and evening. |
Dos ocasos, dos imágenes que a todos nosotros hará bien contemplar, y volver a estas dos. | Two sunsets, two images, both of which it will do us all good to look at and to return to. |
Bellos ocasos y mágicos amaneceres, te regocijarán desde esta región, en especial en la temporada de verano, donde los espectáculos que se ofrecen son inigualables. | Beautiful sunsets and magic dawns will be the uncomparable images that rejoice the spirit, specially during the summer. |
Desde allí los ortos y ocasos son espectaculares. Esta fortaleza también se caracteriza por disponer de muy pocas saeteras, lo cual le confiere un aspecto cerrado y robusto. | From there, sunrises and sunsets are spectacular.This fortress is also characterised by its scarcity of arrow slits, which gives it a closed and robust appearance. |
Bahía Tortuga: El camino es bueno para avistamiento de aves, es fácil de descubrir varias especies de pinzones mientras usted camina a lo largo del sendero. Los ocasos aquí son excelentes. | Tortuga Bay: The path to Tortuga Bay is good for birdwatching as it is easy to spot several species of finches as you walk along the path. |
Almuerzo en pousada y en la tarde esta prevista una visita a una torre de avistamiento, dónde se gozará de una vista circunstante impresionante, con ocasos de los alrededores que parecen ser pintados por un artista impresionista. | Lunch in pousada and in the afternoon it is foresaw a visit to a watchtower, where we will enjoy of a surrounding amazing view, with sunsets from the contours that they seem to be painted by an impressionistic artist. |
Por eso digo que es más bien un hombre de la era de los ocasos y un hombre de la era crítica, que un hombre que significa la nueva medida, el nuevo rumbo, la nueva distancia. | That is why I say that he is more a man of the age of the twilights and a man of the critical age than a man that represents the new measure, the new course, the new distance. |
Me gustan los ocasos, caminar en la playa, el piano. | I enjoy sunsets, long walks on the beach, and playing the piano. |
Habrá también los ocasos, y unos albas. | Will be also declines, and dawns. |
Conozco un lugar para ver ocasos. | I know a spot that's great for sunsets. |
Que el sol regala la ternura de los amaneceres y la pasión de los ocasos. | Let the sun give tenderness of the dawn and passion of declines. |
Esto hace que los amaneceres y ocasos sean algo especial: a veces un sol aparece en el cielo, ¡a veces son dos o tres! | This makes sunrises and sunsets something special—sometimes one sun rises in the sky, sometimes it's two or three! |
En la saga azul la luz, pensada como energía en movimiento, danza con brillos de relámpago entre las penumbras de ocasos o amaneceres. | In the blues' variety, the light, imagined as energy in movement, dances with flash shines among sunsets and dawns shadows. |
Misericordiosamente, habían perdido la cuenta estricta del tiempo, y no sabían el número de días que habían pasado, y pensaban que aún tenían ante ellos varias albas y ocasos de placer. | Mercifully, they had lost the strict count of time, and knew not the number of days that had passed, and thought that several more dawns and moons and eves of joyance were before them. |
¡tinieblas y mundos infernales! ¡ocasos sin atardeceres! ¡impotencia de dioses olimpicos! la mujer amada quedaba ahí rezagada, triste y solitaria con el deber de afrontar dignamente lo mas difícil que existe en el mundo ¡vivir! | Sunsets without dusk! Impotence of the Olympic gods! The beloved woman remained there straggled sand and lonely with the duty to confront with dignity the most difficult, that exists in the world to live! |
A los aficionados a broncearse se acercará más patio sobre el pradejón solar, si queréis admirar las salidas hermosas o los ocasos en el desayuno o la cena, patio debe encontrarse respectivamente sobre el este o el occidente. | To fans to sunbathe more the patio on a solar lawn if you want to admire in a patio beautiful risings or declines at breakfast will approach or a dinner, a patio has to be respectively in the east or the West. |
