obstinan
obstinar
- Ejemplos
Los religiosos se obstinan en pelear con la ciencia, defendiendo exclusivamente sus métodos. | Religious people persist in fighting with science, defending exclusively their methods. |
¿Por qué se obstinan tanto esos jóvenes? | Why are these young people so stubborn? |
Hay Espíritus que se obstinan en permanecer en el mal camino a pesar de los sufrimientos por los que pasa. | There are spirits who insist on staying in a bad way, despite the suffering they undergo. |
Cuando se sienten presionados, algunos niños tímidos simplemente se obstinan y se alejan aún más del grupo. | Under pressure, some shy children just dig in their heels and back away from the group even further. |
¿Cómo resolver la sobreproducción de la Columbia y la Warner Bross si los europeos se obstinan en ver su propio cine? | How to resolve the overproduction of Columbia and Warner Brothers if the Europeans insist on watching their own films? |
Por esto en Pekín hay quienes se obstinan en querer mantener cierto control sobre los nombramientos de los obispos. | That is why there are those in Beijing who persist in wanting to keep some control over the appointments of bishops. |
Los hombres se obstinan contra la religión y permanecen en este estado de tal modo que les es imposible de modo natural arrepentirse. | Men become committed against religion, and remaining in this state it is naturally impossible that they should repent. |
Ahora se habla de excluir a Chipre de la eurozona, si los representantes del Pueblo chipriota se obstinan en rechazar la medida. | There is talk of excluding Cyprus from the eurozone if the people's representatives persist in their refusal. |
Esos son los vicios de los que la Tierra debe que ser limpiada, mediante el alejamiento de los que se obstinan en no enmendarse. | The Earth must be purged by the removal of those who persist in not correcting themselves. |
Los avaros, por ejemplo, que escondieron sus tesoros y que todavía no están lo bastante desmaterializados, muchas veces se obstinan en vigilarlos y custodiarlos. | Covetous, for example, who hid treasures and that it is not sufficiently dematerialized, often persist in watching them and mount them guard. |
Las fórmulas de exorcismo no tienen ninguna eficacia sobre los malos Espíritus, que se ríen y se obstinan cuando ven que alguien toma eso en serio. | The formulas of exorcism have no validity as to the evil spirits, laughing and persist when they see someone take it seriously. |
Los emisarios son citados uno tras otro ante las comisiones de control, que se obstinan en encontrar una prueba flagrante de la existencia de una fracción. | One after another, the emissaries were called before control commissions, which did their utmost to uncover any proof of the existence of a fraction. |
Pero, esta idea de disponer de tantas oficinas como idiomas se prometen a los clientes no se aplica en ningún sitio entre los competidores que se obstinan en quedarse plantados en su única sede. | But, this idea of having as many offices as languages promised to the clients isn't followed by competitors who insist on remaining hidden away in their unique office. |
Pero incluso esto no va con ellos en clase, y se obstinan en seguir a jugar a las cartas o ir al casino, donde se les ofrece muchas oportunidades para salir de sus ahorros. | But even this does not go to them in class, and they stubbornly continue to play cards or go to the casino, where they are offered many opportunities to leave their savings. |
Si los grupos del capital monopolista de los EE.UU. se obstinan en llevar adelante su política de agresión y guerra, llegará inevitablemente el día en que sean ahorcados por los pueblos del mundo. | If the U.S. monopoly capitalist groups persist in pushing their policies of aggression and war, the day is bound to come when they will be hanged by the people of the whole world. |
No obstante, algunos diputados se obstinan en considerar la inmigración un problema no comunitario, piensan que son los Estados individuales los que deben asumir los exorbitantes costes que ocasionan estas oleadas migratorias. | Some Members, however, insist on wanting to consider immigration to be a non-Community problem; they imagine that the individual Member States should bear the exorbitant costs that these waves of migration involve. |
Es preciso constatar, una vez más, que el ambicioso objetivo del Parlamento se ha visto obstaculizado por la oposición de aquellos Estados miembros que se obstinan en rechazar las consecuencias lógicas de la aplicación del mercado único. | Once again we are forced to recognise that Parliament's ambitious aim has met with opposition from the Member States, some of which insist on rejecting the logical consequences of the advent of the single market. |
No le creo, pero quien quiera evaluar sus palabras debe preguntarle al régimen iraní una simple pregunta: Si solo quieren energía nuclear con fines pacíficos, ¿Por qué se obstinan en centrífugas para el enriquecimiento de uranio y en reactores de plutonio? | I do not believe him, but anyone interested in examining his statement should ask the Iranian regime one simple question–if you only want peaceful nuclear energy, why do you insist on centrifuges to enrich uranium and on plutonium reactors? |
Con un desfase total respecto a las nuevas realidades urbanas, estas autoridades se obstinan en aplicar una gestión urbana obsoleta, rígida e ineficaz, oponiéndose a la situación caótica, la contaminación y el desarrollo informal de las ciudades afganas. | Completely out of touch with modern urban reality, the authorities continue to apply an outdated, rigid and ineffective form of management, furious that cities have become so chaotic and polluted and that informal urbanisation has taken place. |
Sobre este terreno del despertar de la conciencia crítica caen hoy los informes sobre los crímenes brutales perpetrados por la burocracia contra los revolucionarios que ponen en peligro sus sacros privilegios y se obstinan en repudiar el evangelio según Dimitrov, Litvinov y la Liga de las Naciones. | On this soil of awakened critical consciousness are falling today the accounts of the bestialities perpetrated by the bureaucracy upon those revolutionists who are a threat to its sacred privileges, and who stubbornly refuse to accept the gospel of Dimitrov, Litvinov, and the League of Nations. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!