obsesionante

En la mayor alegría, experimentas la obsesionante pérdida aun cuando la Unidad es.
In the greatest joy, you experience the haunting of subtraction even as Oneness is.
Es muy surreal y obsesionante.
So surreal, so haunting.
Es un vacío obsesionante, que dura toda la vida y que clama por cuidados compasivos.
It is a haunting emptiness, enduring through life, and crying out for our compassionate care.
Desde entonces me quedó fijado en las retinas, de una manera obsesionante, el cuadro de Velázquez Las Meninas.
Since then I was fixed in the retinas of a haunting way, the Velázquez painting Las Meninas.
Comentan la obsesionante belleza, el cautivador aroma, el sobrecogedor silencio de los 8000 metros cuadrados que ocupa la caverna.
They comment the obsessive beauty, the captivating smell, the startling silence in the 8000 square meters that the cave occupies.
Y pensé que no había nada más obsesionante que el llanto de un niño al que no se le puede responder con alimento; la necesidad más fundamental de todo ser humano.
And I thought, there's nothing more haunting than the cry of a child that cannot be returned with food—the most fundamental expectation of every human being.
El Conde es él mismo un quasicientífico que provoca dentro del paradigma victoriano un renacimiento de su pasado (bastante literalmente, el Conde representa un obsesionante antepasado de la ciencia Victoriana).
The Count is himself a quasi-scientist, who instigates within the Victorian paradigm a rebirth of its past—quite literally, the Count represents a haunting forefather of Victorian science.
Esta es la cuestión que seguramente permanecerá en las mentes de aquellos que creen en tales cosas cuando terminen de leer este -¿se atreve uno a decirlo?- obsesionante libro.
That is the question likely to remain in the minds of those who believe in such things when they have finished reading this - dare one say it? - haunting new book.
Vincent's obsesionante intentos para presionar su traje eventualmente se convirtió en una asunto de familia escándalo, culminante en un amargo disputar con su padre en Navidad Día y su partida la familia casa de preparar su propuesta estudio en el La haya en cambio.
Vincent's obsessive attempts to press his suit eventually became a matter of family scandal, culminating in a bitter quarrel with his father on Christmas Day and his leaving the family home to set up his proposed studio in The Hague instead.
Todo el poema está construido en torno a un estímulo acústico, el canto de unos pájaros invisibles, imagen auditiva obsesionante que inspira a Bello Portu sonoridades inefables.
The whole poem is built around an acoustic stimulus, the singing of a few invisible birds, a haunting sound image that Bello-Portu uses to great effect.
Palabra del día
la cuenta regresiva